へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 19 15 כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי [מֵבִי כ] (מֵבִיא ק) אֶל־הָעִיר הַזֹּאת וְעַל־כָּל־עָרֶיהָ אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי עָלֶיהָ כִּי הִקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם לְבִלְתִּי שְׁמֹועַ אֶת־דְּבָרָי׃
万軍の主、イスラエルの神はこう仰せられる、私は[メビ20日から](メビ20日から)この都市とそのすべての都市に、私が語ったすべての悪をもたらす。私の道に頭を下げた。

Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will bring upon this city and upon all its towns all the evil that I have pronounced against it; because they have made their neck stiff, that they may not hear my words.
万軍のエホバはこう言われる。イスラエルの神。見よ。私はこの都市とそのすべての町に、私が宣言したすべての悪をもたらします。彼らは首をこわばらせたからです。彼らが私の言葉を聞かないように。

万軍ばんぐんしゅ、イスラエルのかみはこうおおせられる、よ、わたしは、このまちとそのすべての村々むらむらに、わたしのったもろもろのわざわいくだす。かれらが強情ごうじょうで、わたしの言葉ことばしたがおうとしないからである」。
0 Jeremiah エレミヤ書 20 1 וַיִּשְׁמַע פַּשְׁחוּר בֶּן־אִמֵּר הַכֹּהֵן וְהוּא־פָקִיד נָגִיד בְּבֵית יְהוָה אֶת־יִרְמְיָהוּ נִבָּא אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
役人だった祭司パシュフル・ベン・エメルは、エレミヤがエホバの家でこれらのことを預言しているのを聞いた。

Now Pashhur, the son of Immer the priest, who was chief officer in the house of Jehovah, heard Jeremiah prophesying these things.
今はパシュフル。司祭イマーの息子。エホバの家の最高責任者でした。エレミヤがこれらのことを預言しているのを聞いた。

さて祭司さいしインメルので、しゅみやのつかさのちょうであったパシュルは、エレミヤがこれらのこと預言よげんするのをいた。
0 Jeremiah エレミヤ書 20 2 וַיַּכֶּה פַשְׁחוּר אֵת יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא וַיִּתֵּן אֹתֹו עַל־הַמַּהְפֶּכֶת אֲשֶׁר בְּשַׁעַר בִּנְיָמִן הָעֶלְיֹון אֲשֶׁר בְּבֵית יְהוָה׃
パシュフルは預言者エレミヤを打って、エホバの家にある上ベニヤミンの門の柱に彼を置いた。

Then Pashhur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in the house of Jehovah.
そしてパシュフルは預言者エレミヤを撃った。そして彼をベニヤミンの上の門にあった足かせに入れました。それはエホバの家にありました。

そしてパシュルは預言者よげんしゃエレミヤをち、しゅみやにあるうえのベニヤミンのもんあしかせにつないだ。
0 Jeremiah エレミヤ書 20 3 וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיֹּצֵא פַשְׁחוּר אֶת־יִרְמְיָהוּ מִן־הַמַּהְפָּכֶת וַיֹּאמֶר אֵלָיו יִרְמְיָהוּ לֹא פַשְׁחוּר קָרָא יְהוָה שְׁמֶךָ כִּי אִם־מָגֹור מִסָּבִיב׃ פ
翌日、暗くなったので、パシュフルがエレミヤをほら穴から連れ出すと、エレミヤは彼に言った、「それはパシュフルではありません。エホバはあなたの名前を呼んだのです。彼は周りに住んでいるからです」。

And it came to pass on the morrow, that Pashhur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah unto him, Jehovah hath not called thy name Pashhur, but Magor-missabib.
そしてそれは翌日にやってきた。パシュフルがエレミヤを株から出したこと。そこでエレミヤは彼に言った。エホバはあなたの名をパシュフルとは呼びませんでした。しかしマゴール・ミサビブ。

その翌日よくじつパシュルがエレミヤをあしかせからはなしたとき、エレミヤはかれった、「しゅはあなたのをパシュルとはばないで、『おそれが周囲しゅういにある』とばれる。
0 Jeremiah エレミヤ書 20 4 כִּי כֹה אָמַר יְהוָה הִנְנִי נֹתֶנְךָ לְמָגֹור לְךָ וּלְכָל־אֹהֲבֶיךָ וְנָפְלוּ בְּחֶרֶב אֹיְבֵיהֶם וְעֵינֶיךָ רֹאֹות וְאֶת־כָּל־יְהוּדָה אֶתֵּן בְּיַד מֶלֶךְ־בָּבֶל וְהִגְלָם בָּבֶלָה וְהִכָּם בֶּחָרֶב׃
主はこう言われる、「わたしはあなたとあなたのすべての恋人たちに住まいを与える。彼らは敵の剣に倒れ、あなたの目は見るであろう。そしてわたしは全ユダを敵の手に渡す。バビロンの王、そして剣を持った彼の肉。

For thus saith Jehovah, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends; and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it; and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive to Babylon, and shall slay them with the sword.
エホバはこう言われるからです。見よ。私はあなたを自分自身への恐怖にします。そしてあなたのすべての友人に。彼らは敵の剣に倒れる。あなたの目はそれを見ます。わたしは全ユダをバビロンの王の手に渡す。彼らをとりこにしてバビロンに連れて行く。そして剣で彼らを殺します。

しゅはこうおおせられる、よ、わたしはあなたを、あなた自身じしんとあなたのすべてのともだちにおそれをおこさせるものとする。かれらはあなたがているまえてきのつるぎにたおれる。わたしはまたユダのすべてのたみをバビロンおうわたす。かれかれらをとらえてバビロンにうつし、つるぎをもってころす。