# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 20 | 10 | כִּי שָׁמַעְתִּי דִּבַּת רַבִּים מָגֹור מִסָּבִיב הַגִּידוּ וְנַגִּידֶנּוּ כֹּל אֱנֹושׁ שְׁלֹומִי שֹׁמְרֵי צַלְעִי אוּלַי יְפֻתֶּה וְנוּכְלָה לֹו וְנִקְחָה נִקְמָתֵנוּ מִמֶּנּוּ׃ 周りに住んでいたラビの議論を聞いたので、彼らは言いました、そして私たちは言いました、「全人類、平和は私と共にあります、私の側にいてください、彼女が誘惑されて彼から盗まれ、奪われないように、私たちは復讐します彼。 For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, [say] all my familiar friends, they that watch for my fall; peradventure he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. というのは、私は多くの人から中傷を聞いてきたからです。あらゆる面で恐怖。非難する。そして私たちは彼を非難します。 [言う] なじみのあるすべての友達。私の落下を見守る彼ら。たまたま彼は説得されるでしょう。そして我々は彼に勝つでしょう。そして、私たちは彼に復讐します。 多くの人のささやくのを聞くからです。 恐れが四方にあります。 「告発せよ。さあ、彼を告発しよう」と言って、 わが親しい友は皆 わたしのつまずくのを、うかがっています。 また、「彼は欺かれるだろう。 そのとき、われわれは彼に勝って、 あだを返すことができる」と言います。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 20 | 11 | וַיהוָה אֹותִי כְּגִבֹּור עָרִיץ עַל־כֵּן רֹדְפַי יִכָּשְׁלוּ וְלֹא יֻכָלוּ בֹּשׁוּ מְאֹד כִּי־לֹא הִשְׂכִּילוּ כְּלִמַּת עֹולָם לֹא תִשָּׁכֵחַ׃ そして、彼は私を強大な暴君のようにしたので、私の迫害者は失敗し、彼らは彼らの世界の言葉を理解していなかったので、彼らは大いに恥じることができず、忘れられません. But Jehovah is with me as a mighty one [and] a terrible: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail; they shall be utterly put to shame, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which shall never be forgotten. しかし、エホバは強大な方[そして]恐ろしい方として私と共におられます.それゆえ、私の迫害者はつまずきます.そして彼らは勝つことはありません。彼らは完全に恥をかかせるでしょう。彼らは賢明に対処しなかったからです。決して忘れられない永遠の不名誉でさえ。 しかし主は強い勇士のように わたしと共におられる。 それゆえ、わたしに迫りくる者はつまずき、 わたしに打ち勝つことはできない。 彼らは、なし遂げることができなくて、 大いに恥をかく。 その恥は、いつまでも忘れられることはない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 20 | 12 | וַיהוָה צְבָאֹות בֹּחֵן צַדִּיק רֹאֶה כְלָיֹות וָלֵב אֶרְאֶה נִקְמָתְךָ מֵהֶם כִּי אֵלֶיךָ גִּלִּיתִי אֶת־רִיבִי׃ ס そして軍隊があり、腎臓と心臓を見る正義の検査官です。私はあなたの復讐を彼らに見ます。 But, O Jehovah of hosts, that triest the righteous, that seest the heart and the mind, let me see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause. だが。万軍のエホバよ。それは義人を試みます。心と思いを見るもの。彼らに対するあなたの復讐を私に見せてください。私はあなたに私の原因を明らかにしました。 正しき者を試み、 人の心と思いを見られる万軍の主よ、 あなたが彼らに、 あだを返されるのを見せてください。 わたしはあなたに、わたしの訴えを お任せしたからです。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 20 | 13 | ירוּ לַיהוָה הַלְלוּ אֶת־יְהוָה כִּי הִצִּיל אֶת־נֶפֶשׁ אֶבְיֹון מִיַּד מְרֵעִים׃ ס 主に向かって歌い、主をほめたたえよ。主は貧しい人々の魂を悪行者から救われたからである。 Sing unto Jehovah, praise ye Jehovah; for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers. エホバに向かって歌います。エホバをたたえよ。彼は貧しい人々の魂を悪を行う者の手から救い出されたからです。 主に向かって歌い、主をほめたたえよ。 主は貧しい者の命を、 悪人の手から救われたからである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 20 | 14 | אָרוּר הַיֹּום אֲשֶׁר יֻלַּדְתִּי בֹּו יֹום אֲשֶׁר־יְלָדַתְנִי אִמִּי אַל־יְהִי בָרוּךְ׃ 私が生まれた日、母が私を産んだ日、神の祝福がありますように。 Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. 私が生まれた日は呪われ、私の母が私を産んだ日は祝福されません。 わたしの生れた日はのろわれよ。 母がわたしを産んだ日は祝福を受けるな。 |