# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 8 | וְעָבְרוּ גֹּויִם רַבִּים עַל הָעִיר הַזֹּאת וְאָמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ עַל־מֶה עָשָׂה יְהוָה כָּכָה לָעִיר הַגְּדֹולָה הַזֹּאת׃ そして、多くの国がこの都市を通り過ぎ、人は隣人に、「なぜエホバはこの大きな都市にこんなことをしたのですか」と言いました。 And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city? そして、多くの国がこの町を通り過ぎるでしょう。そして、彼らはすべての人に隣人に言うでしょう.なぜエホバはこの大都市にこのようなことをされたのでしょうか。 多くの国の人はこの町を過ぎ、互に語って、「なぜ主はこの大いなる町をこのようにされたのか」と言うとき、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 9 | וְאָמְרוּ עַל אֲשֶׁר עָזְבוּ אֶת־בְּרִית יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וַיִּשְׁתַּחֲווּ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַיַּעַבְדוּם׃ ס そして彼らは、彼らの神エホバの契約を離れ、他の神々にひれ伏して仕えた人々について語った。 Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Jehovah their God, and worshipped other gods, and served them. それから彼らは答えるでしょう。彼らは自分たちの神エホバの契約を捨てたからです。そして他の神々を崇拝した。そして彼らに仕えました。 人は答えて、「これは彼らがその神、主の契約を捨てて他の神々を拝し、これに仕えたからである」と言うであろう』」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 10 | אַל־תִּבְכּוּ לְמֵת וְאַל־תָּנֻדוּ לֹו בְּכוּ בָכֹו לַהֹלֵךְ כִּי לֹא יָשׁוּב עֹוד וְרָאָה אֶת־אֶרֶץ מֹולַדְתֹּו׃ ס 死者のために泣いたり、彼のために動揺したりしないでください。 Weep ye not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country. 死んだ人のために泣くな。彼を嘆くこともありません。しかし、去っていく彼のために泣きます。彼はもう戻ってこないからです。彼の母国も見えません。 死んだ者のために泣くことなく、 またそのために嘆いてはならない。 捕え移されてゆく者のために、激しく泣け。 彼はふたたび帰ってきて、 その故郷を見ることがないからである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 11 | כִּי כֹה אָמַר־יְהוָה אֶל־שַׁלֻּם בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הַמֹּלֵךְ תַּחַת יֹאשִׁיָּהוּ אָבִיו אֲשֶׁר יָצָא מִן־הַמָּקֹום הַזֶּה לֹא־יָשׁוּב שָׁם עֹוד׃ ユダの王ヨシヤの子シャロムに主がこう仰せられたからである。シャロムは父ヨシヤの配下の王であったが、彼はこの所を出て、二度とそこに帰ろうとはしなかった。 For thus saith Jehovah touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, [and] who went forth out of this place: He shall not return thither any more. エホバはヨシヤの子シャルムに触れてこう言われるからです。ユダの王。父ヨシヤに代わって王となった。 [そして]この場所から出て行った人:彼はもうそこに戻ることはありません。 ユダの王ヨシヤの子シャルムは父ヨシヤについで王となったが、ついにこの所から出て行った。主は彼についてこう言われる、「彼は再びここに帰らない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 12 | כִּי בִּמְקֹום אֲשֶׁר־הִגְלוּ אֹתֹו שָׁם יָמוּת וְאֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת לֹא־יִרְאֶה עֹוד׃ ס 彼らが彼を見つけた場所で彼は死に、二度とこの土地を見ることはないでしょう。 But in the place whither they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more. だがかれらが彼を捕らえた場所で。そこで死ぬ。そして彼はもはやこの土地を見ることはないでしょう。 彼はその捕え行かれた所で死に、再びこの地を見ない」。 |