# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 28 | הַעֶצֶב נִבְזֶה נָפוּץ הָאִישׁ הַזֶּה כָּנְיָהוּ אִם־כְּלִי אֵין חֵפֶץ בֹּו מַדּוּעַ הוּטֲלוּ הוּא וְזַרְעֹו וְהֻשְׁלְכוּ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר לֹא־יָדָעוּ׃ 怒りは軽蔑され、打ち砕かれました. この男は彼を器と呼びました. 彼には物がありませんでした. なぜ彼らは彼らが知らなかった地面に倒され、種をまかれ、投げられたのですか? Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel wherein none delighteth? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not? この男コニアは軽蔑された壊れた船ですか?彼は誰も喜ばない器ですか?なぜ彼らは追い出されるのですか。彼と彼の種。そして彼らの知らない土地に投げ込まれますか? この人コニヤは 卑しむべき、こわれたつぼであろうか、 だれも心に留めない器であろうか。 なぜ彼とその子孫は追いやられて、 知らない地に投げやられるのか。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 29 | אֶרֶץ אֶרֶץ אָרֶץ שִׁמְעִי דְּבַר־יְהוָה׃ ס 土地 土地 土地 土地 エホバの言葉を聞く O earth, earth, earth, hear the word of Jehovah. 地球よ。地球。地球。エホバの言葉を聞きなさい。 ああ、地よ、地よ、地よ、 主の言葉を聞けよ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 30 | כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה כִּתְבוּ אֶת־הָאִישׁ הַזֶּה עֲרִירִי גֶּבֶר לֹא־יִצְלַח בְּיָמָיו כִּי לֹא יִצְלַח מִזַּרְעֹו אִישׁ יֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא דָוִד וּמֹשֵׁל עֹוד בִּיהוּדָה׃ このように主は言われました、この男、アリリ、彼の時代には繁栄しない男、彼の子孫は繁栄しないため、ダビデの王座に座り、再びユダを支配する男と書いてください。 Thus saith Jehovah, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days; for no more shall a man of his seed prosper, sitting upon the throne of David, and ruling in Judah. エホバはこう言われます。この男に子供がいないと書いてください。彼の時代には繁栄しない人。彼の種の人はもはや繁栄しないからです。ダビデの王座に座る。そしてユダを治める。 主はこう言われる、 「この人を、子なき人として、 またその一生のうち、 栄えることのない人として記録せよ。 その子孫のうち、ひとりも栄えて、 ダビデの位にすわり、 ユダを治めるものが再び起らないからである」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 1 | הֹוי רֹעִים מְאַבְּדִים וּמְפִצִים אֶת־צֹאן מַרְעִיתִי נְאֻם־יְהוָה׃ 私の牧草地の羊の群れを滅ぼし、散らす羊飼いたちよ、とエホバは言われる。 Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah. 私の牧草地の羊を滅ぼし散らす羊飼いたちに災いあれ!エホバは言われます。 主は言われる、「わが牧場の羊を滅ぼし散らす牧者はわざわいである」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 2 | לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עַל־הָרֹעִים הָרֹעִים אֶת־עַמִּי אַתֶּם הֲפִצֹתֶם אֶת־צֹאנִי וַתַּדִּחוּם וְלֹא פְקַדְתֶּם אֹתָם הִנְנִי פֹקֵד עֲלֵיכֶם אֶת־רֹעַ מַעַלְלֵיכֶם נְאֻם־יְהוָה׃ それゆえ、イスラエルの神、エホバは、わが民の悪しき者についてこう言われる、あなたがたはわたしの羊を散らし、散らし、それを守らなかった。わたしがあなたに命じたからである。人。 Therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, against the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them; behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith Jehovah. したがって、エホバはこう言われます。イスラエルの神。わたしの民を養う羊飼いに対して、あなたがたはわたしの群れを散らされました。そして彼らを追い払った。それらを訪問していません。見よ。私はあなたの行為の悪をあなたに訪問します。エホバは言われます。 それゆえイスラエルの神、主はわが民を養う牧者についてこう言われる、「あなたがたはわたしの群れを散らし、これを追いやって顧みなかった。見よ、わたしはあなたがたの悪しき行いによってあなたがたに報いると、主は言われる。 |