へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 22 18 לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֶל־יְהֹויָקִים בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה לֹא־יִסְפְּדוּ לֹו הֹוי אָחִי וְהֹוי אָחֹות לֹא־יִסְפְּדוּ לֹו הֹוי אָדֹון וְהֹוי הֹדֹה ׃
それゆえ、エホバはユダの王ヨシヤの子エホヤキムにこう言われた。彼らは彼を犠牲にしてはならない。

Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, [saying], Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, [saying] Ah lord! or, Ah his glory!
それゆえ、エホバはヨシヤの子エホヤキムについてこう言われる。ユダの王: 彼らは彼のために悲しんではならない. 【一言】。お兄ちゃん!また。お姉ちゃん!彼らは彼のために嘆いてはならない. [発言] ああ、主よ!また。ああ、彼の栄光!

それゆえ、しゅはユダのおうヨシヤのエホヤキムについてこうわれる、
人々ひとびとは『かなしいかな、わがあに』、 『かなしいかな、わがあね』とって、 かれのためになげかない。 また『かなしいかな、主君しゅくんよ』、 『かなしいかな、陛下へいかよ』とってなげかない。
0 Jeremiah エレミヤ書 22 19 קְבוּרַת חֲמֹור יִקָּבֵר סָחֹוב וְהַשְׁלֵךְ מֵהָלְאָה לְשַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלִָם׃ ס
ロバの埋葬物は運ばれ、ヘラからエルサレムの門に投げ込まれます。

He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
彼はろばの埋葬とともに埋葬される。引き寄せられ、エルサレムの門を越えて投げ出された。

ろばがめられるように、かれほうむられる。 かれてって、 エルサレムのもんそとてられる」。
0 Jeremiah エレミヤ書 22 20 עֲלִי הַלְּבָנֹון וּצְעָקִי וּבַבָּשָׁן תְּנִי קֹולֵךְ וְצַעֲקִי מֵעֲבָרִים כִּי נִשְׁבְּרוּ כָּל־מְאַהֲבָיִךְ׃
レバノンの葉の上で叫び、大声で声をあげ、通りすがりの人から叫びなさい、あなたを愛するすべての人が壊れているからです。

Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from Abarim; for all thy lovers are destroyed.
レバノンに上ります。そして泣きます。バシャンで声をあげよ。そしてアバリムから叫びます。あなたのすべての恋人は滅ぼされます。

「レバノンにのぼってばわり、 バシャンにあなたのこえをあげ、 アバリムからばわれ。 あなたのあいするものがみなほろぼされるからだ。
0 Jeremiah エレミヤ書 22 21 דִּבַּרְתִּי אֵלַיִךְ בְּשַׁלְוֹתַיִךְ אָמַרְתְּ לֹא אֶשְׁמָע זֶה דַרְכֵּךְ מִנְּעוּרַיִךְ כִּי לֹא־שָׁמַעַתְּ בְּקֹולִי׃
私はあなたの質問であなたに話しました、あなたは私が聞かないと言いました。

I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice.
私はあなたの繁栄の中であなたに話しました。しかし、あなたは言った。聞こえません。これは若い頃からのあなたの態度でした。私の声に従わないでください。

あなたのさかえていたとき、わたしはあなたにかたったが 『きたくはない』とった。 あなたがわたしのこえしたがわないことは、 あなたのおさなときからの、ならわしであった。
0 Jeremiah エレミヤ書 22 22 כָּל־רֹעַיִךְ תִּרְעֶה־רוּחַ וּמְאַהֲבַיִךְ בַּשְּׁבִי יֵלֵכוּ כִּי אָז תֵּבֹשִׁי וְנִכְלַמְתְּ מִכֹּל רָעָתֵךְ׃
あなたのすべての牧者は霊を持ち、あなたを愛する者は捕らえられるでしょう。

The wind shall feed all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
風はあなたのすべての羊飼いを養います。そして、あなたの恋人たちは捕らえられます. そのとき、あなたはあなたのすべての悪のために恥をかかされ、混乱するでしょう.

あなたの牧者ぼくしゃはみな、かぜてられ、 あなたのあいするものとらうつされる。 そのとき、あなたは自分じぶんのもろもろのあくのために、 じ、うろたえる。