# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 23 | [יֹשַׁבְתִּי כ] (יֹשַׁבְתְּ ק) בַּלְּבָנֹון [מְקֻנַּנְתִּי כ] (מְקֻנַּנְתְּ ק) בָּאֲרָזִים מַה־נֵּחַנְתְּ בְּבֹא־לָךְ חֲבָלִים חִיל כַּיֹּלֵדָה ׃ [私は座った] (私は座った) レバノンで [私は悲しんだ] (喪に服した) 杉の中で. O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how greatly to be pitied shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail! レバノンの住人よ。それは杉の中にあなたの巣を作ります。苦痛に襲われたとき、あなたはどれほど哀れに思われることでしょう。苦労している女性のような痛み! レバノンに住み、 香柏の中に巣をつくっている者よ、 子を産む女に臨む苦しみのような苦痛が あなたに臨むとき、 あなたはどんなに嘆くことであろうか」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 24 | חַי־אָנִי נְאֻם־יְהוָה כִּי אִם־יִהְיֶה כָּנְיָהוּ בֶן־יְהֹויָקִים מֶלֶךְ יְהוּדָה חֹותָם עַל־יַד יְמִינִי כִּי מִשָּׁם אֶתְּקֶנְךָּ׃ もしエホヤキムの息子たちがユダの王になったら、彼らは私の右手に印を押します。 As I live, saith Jehovah, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence; 私が住んでいるように。エホバは言われます。ユダの王エホヤキムの子コニヤは、私の右手の印であった。それでも、そこからあなたを引き抜きます。 「主は言われる、わたしは生きている。ユダの王エホヤキムの子コニヤが、わたしの右手の指輪であっても、わたしはあなたを抜き取る。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 25 | וּנְתַתִּיךָ בְּיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשֶׁךָ וּבְיַד אֲשֶׁר־אַתָּה יָגֹור מִפְּנֵיהֶם וּבְיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וּבְיַד הַכַּשְׂדִּים׃ わたしはあなたの命を求める者の手にあなたを渡し、あなたが生きる者の手、バビロンの王ネブカデネザルの手に、そしてカルデア人の手に渡す。 and I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them of whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. そして、あなたのいのちを求める者たちの手にあなたを渡す。そして、あなたが恐れている者たちの手に渡ります。バビロンの王ネブカドレザルの手にさえ。カルデア人の手に渡る。 あなたの命を求める者の手、あなたがその顔を恐れる者の手、すなわちバビロンの王ネブカデレザルの手と、カルデヤびとの手にあなたを渡す。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 26 | וְהֵטַלְתִּי אֹתְךָ וְאֶת־אִמְּךָ אֲשֶׁר יְלָדַתְךָ עַל הָאָרֶץ אַחֶרֶת אֲשֶׁר לֹא־יֻלַּדְתֶּם שָׁם וְשָׁם תָּמוּתוּ׃ そして、私はあなたとあなたを産んだあなたの母親を、あなたが生まれていない別の土地に投げ込み、そこであなたは死ぬでしょう。 And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die. そして、わたしはあなたを追い出します。そして、あなたを産んだあなたの母。別の国に。どこで生まれなかったのか。そこで死ぬ。 わたしは、あなたと、あなたを産んだ母を、あなたがたの生れた国でない他の国に追いやる。あなたがたはそこで死ぬ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 22 | 27 | וְעַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־הֵם מְנַשְּׂאִים אֶת־נַפְשָׁם לָשׁוּב שָׁם שָׁמָּה לֹא יָשׁוּבוּ׃ ס そして、彼らが魂を運んで帰る土地では、彼らはそこに戻ることはありません。 But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return. しかし、彼らの魂が帰りたがっている土地へ。彼らはそこには戻らないでしょう。 彼らが帰りたいとせつに願う国に、彼らは再び帰ることができない」。 |