# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 13 | וּבִנְבִיאֵי שֹׁמְרֹון רָאִיתִי תִפְלָה הִנַּבְּאוּ בַבַּעַל וַיַּתְעוּ אֶת־עַמִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל׃ ס そして、サマリアの私の預言者たちに奇跡を見ました。彼らはバアルで預言し、私の民イスラエルを迷わせました。 And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err. わたしはサマリヤの預言者たちの愚かさを見てきました。彼らはバアルによって預言しました。わたしの民イスラエルに過ちを犯させた。 わたしはサマリヤの預言者のうちに 不快な事のあるのを見た。 彼らはバアルによって預言し、 わが民イスラエルを惑わした。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 14 | וּבִנְבִאֵי יְרוּשָׁלִַם רָאִיתִי שַׁעֲרוּרָה נָאֹוף וְהָלֹךְ בַּשֶּׁקֶר וְחִזְּקוּ יְדֵי מְרֵעִים לְבִלְתִּי־שָׁבוּ אִישׁ מֵרָעָתֹו הָיוּ־לִי כֻלָּם כִּסְדֹם וְיֹשְׁבֶיהָ כַּעֲמֹרָה׃ ס エルサレムの預言者たちの中で、女が姦淫を犯し、偽りの道を歩んでいるのを見た.羊飼いの手は私のために強かった.男を彼の悪から戻してください. In the prophets of Jerusalem also I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies; and they strengthen the hands of evil-doers, so that none doth return from his wickedness: they are all of them become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah. エルサレムの預言者たちにも恐ろしいことを見ました。彼らは姦淫を犯しています。嘘をついて歩きます。彼らは悪を行う者の手を強めます。だれも彼の悪から戻らないようにするためです。ゴモラのようなその住民。 しかしエルサレムの預言者のうちには、 恐ろしい事のあるのを見た。 彼らは姦淫を行い、偽りに歩み、 悪人の手を強くし、 人をその悪から離れさせない。 彼らはみなわたしにはソドムのようであり、 その民はゴモラのようである」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 15 | לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות עַל־הַנְּבִאִים הִנְנִי מַאֲכִיל אֹותָם לַעֲנָה וְהִשְׁקִתִים מֵי־רֹאשׁ כִּי מֵאֵת נְבִיאֵי יְרוּשָׁלִַם יָצְאָה חֲנֻפָּה לְכָל־הָאָרֶץ׃ פ それゆえ、万軍の主は預言者たちについてこう言われた、「わたしは彼らを羊に食べさせる。彼らは頭から沈黙するだろう。エルサレムの預言者たちから全地にへつらいが出て行くからである。」 Therefore thus saith Jehovah of hosts concerning the prophets: Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall; for from the prophets of Jerusalem is ungodliness gone forth into all the land. それゆえ、万軍のエホバは預言者たちについてこう言われる:見よ。よもぎを食べさせます。彼らに胆汁の水を飲ませる。エルサレムの預言者たちから不敬虔が全地に出たからです。 それゆえ万軍の主は預言者についてこう言われる、 「見よ、わたしは彼らに、にがよもぎを食べさせ、 毒の水を飲ませる。 神を汚すことがエルサレムの預言者から出て、 全地に及んでいるからである」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 16 | כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אַל־תִּשְׁמְעוּ עַל־דִּבְרֵי הַנְּבִאִים הַנִּבְּאִים לָכֶם מַהְבִּלִים הֵמָּה אֶתְכֶם חֲזֹון לִבָּם יְדַבֵּרוּ לֹא מִפִּי יְהוָה׃ 万軍の主はこう仰せられる、むなしく預言する預言者たちの言葉に耳を傾けてはならない。 Thus saith Jehovah of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they teach you vanity; they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of Jehovah. 万軍のエホバはこう言われる。あなたに預言する預言者の言葉に耳を傾けてはならない。彼らは自分の心のビジョンを話します。エホバの口からではありません。 万軍の主はこう言われる、「あなたがたに預言する預言者の言葉を聞いてはならない。彼らはあなたがたに、むなしい望みをいだかせ、主の口から出たのでない、自分の心の黙示を語るのである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 17 | אֹמְרִים אָמֹור לִמְנַאֲצַי דִּבֶּר יְהוָה שָׁלֹום יִהְיֶה לָכֶם וְכֹל הֹלֵךְ בִּשְׁרִרוּת לִבֹּו אָמְרוּ לֹא־תָבֹוא עֲלֵיכֶם רָעָה׃ 彼らは言う、「これは主の言葉です。あなたと、心の望みに従って歩むすべての人に平安がありますように」。 They say continually unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace; and unto every one that walketh in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come upon you. 彼らは私を軽んじる者たちに絶えず言います。エホバは言われました。あなたがたには平安があります。そして、自分の心の頑固さの中を歩くすべての人に、彼らは言います。あなたに災いが降りかかることはありません。 彼らは主の言葉を軽んじる者に向かって絶えず、『あなたがたは平安を得る』と言い、また自分の強情な心にしたがって歩むすべての人に向かって、『あなたがたに災はこない』と言う」。 |