# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 33 | וְכִי־יִשְׁאָלְךָ הָעָם הַזֶּה אֹו־הַנָּבִיא אֹו־כֹהֵן לֵאמֹר מַה־מַשָּׂא יְהוָה וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם אֶת־מַה־מַשָּׂא וְנָטַשְׁתִּי אֶתְכֶם נְאֻם־יְהוָה׃ そして、この民、預言者、祭司が、エホバの問題が何であるかをあなたに尋ねると、あなたは彼らに何が問題であるかを話し、私はあなたを見捨てた、とエホバは言う. And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? then shalt thou say unto them, What burden! I will cast you off, saith Jehovah. そして、この人々。または預言者。または司祭。あなたに尋ねます。と言っています。エホバの重荷は何ですか。その時、あなたは彼らに言いなさい。何という重荷!私はあなたを捨てます。エホバは言われます。 この民のひとり、または預言者、または祭司があなたに、『主の重荷はなんですか』と問うならば、彼らに答えなさい、『あなたがたがその重荷です。そして主は、あなたがたを捨てると言っておられます』と。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 34 | וְהַנָּבִיא וְהַכֹּהֵן וְהָעָם אֲשֶׁר יֹאמַר מַשָּׂא יְהוָה וּפָקַדְתִּי עַל־הָאִישׁ הַהוּא וְעַל־בֵּיתֹו׃ そして、預言者、祭司、そして「マシャー・ヤハウェ」と言う人々、そして私はその人と彼の家に命じました. And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house. そして預言者について。そして司祭。そして人々。と言うでしょう。エホバの重荷。あの男とその家までも罰する。 そして、『主の重荷』と言うその預言者、祭司、または民のひとりを、その家族と共にわたしは罰する。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 35 | כֹּה תֹאמְרוּ אִישׁ עַל־רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶל־אָחִיו מֶה־עָנָה יְהוָה וּמַה־דִּבֶּר יְהוָה׃ 人は隣人に、人は兄弟にこのように言いなさい。エホバの答えは何ですか、エホバの言葉は何ですか Thus shall ye say every one to his neighbor, and every one to his brother, What hath Jehovah answered? and, What hath Jehovah spoken? おのおのその隣人にこのように言いなさい。そして、すべて彼の兄弟に。エホバは何と答えましたか。と。エホバは何とおっしゃいましたか。 あなたがたは、みな互に、隣り人に、また兄弟に、こう言わなければならない、『主はなんと答えられましたか』、『主はなんと言われましたか』と。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 36 | וּמַשָּׂא יְהוָה לֹא תִזְכְּרוּ־עֹוד כִּי הַמַּשָּׂא יִהְיֶה לְאִישׁ דְּבָרֹו וַהֲפַכְתֶּם אֶת־דִּבְרֵי אֱלֹהִים חַיִּים יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵינוּ׃ そして、ヤーウェの働きをあなたはもはや思い出すことはないだろう、なぜなら働きは人のための彼の言葉であり、あなたは生ける神、万軍のヤーウェ、私たちの神の言葉を変えてしまったからである And the burden of Jehovah shall ye mention no more: for every man's own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts our God. そして、ヤーウェの重荷についてはもはや言及してはならない。あなたがたは生ける神の言葉を曲げたからです。私たちの神をホストするエホバの。 しかし重ねて『主の重荷』と言ってはならない。重荷は人おのおのの自分の言葉だからである。あなたがたは生ける神、万軍の主なるわれわれの神の言葉を曲げる者である。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 37 | כֹּה תֹאמַר אֶל־הַנָּבִיא מֶה־עָנָךְ יְהוָה וּמַה־דִּבֶּר יְהוָה׃ このように、あなたは預言者に、エホバの怒りは何ですか、エホバの言葉は何ですか? Thus shalt thou say to the prophet, What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken? このように預言者に言いなさい。エホバはあなたに何と答えたでしょうか。と。エホバは何とおっしゃいましたか。 あなたは預言者にこう言わなければならない、『主はあなたになんと答えられましたか』、『主はなんと言われましたか』と。 |