# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 38 | וְאִם־מַשָּׂא יְהוָה תֹּאמֵרוּ לָכֵן כֹּה אָמַר יְהוָה יַעַן אֲמָרְכֶם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה מַשָּׂא יְהוָה וָאֶשְׁלַח אֲלֵיכֶם לֵאמֹר לֹא תֹאמְרוּ מַשָּׂא יְהוָה׃ もしそれがヤーウェの意志なら、あなたはこのように言うべきだ、とヤーウェは言う。 But if ye say, The burden of Jehovah; therefore thus saith Jehovah: Because ye say this word, The burden of Jehovah, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah; しかし、あなたが言うなら。エホバの重荷。それゆえ、エホバはこう言われる。エホバの重荷。わたしはあなたがたに遣わした。と言っています。言ってはならない。エホバの重荷。 もしあなたがたが『主の重荷』と言うならば、主はこう仰せられる、『わたしが人をあなたがたにつかわして、あなたがたは「主の重荷」と言ってはならないと言わせたのに、あなたがたは「主の重荷」という言葉を言ったので、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 39 | לָכֵן הִנְנִי וְנָשִׁיתִי אֶתְכֶם נָשֹׁא וְנָטַשְׁתִּי אֶתְכֶם וְאֶת־הָעִיר אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם וְלַאֲבֹותֵיכֶם מֵעַל פָּנָי׃ だから私はここにいて、あなたと結婚し、あなたと、あなたとあなたの先祖たちに与えた町を捨てました。 therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence: したがって。見よ。私はあなたを完全に忘れます。そして私はあなたを捨てます。わたしがあなたとあなたの先祖たちに与えた町である。私の存在から離れて: わたしは必ずあなたがたを捕え移させ、あなたがたとあなたがたの先祖とに与えたこの町と、あなたがたとを、わたしの前から捨て去る。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 23 | 40 | וְנָתַתִּי עֲלֵיכֶם חֶרְפַּת עֹולָם וּכְלִמּוּת עֹולָם אֲשֶׁר לֹא תִשָּׁכֵחַ׃ ס そして、私はあなたに恥の世界と、あなたが忘れることのない恥の世界を与えました. and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten. わたしはとこしえのそしりをあなたにもたらす。そして永遠の恥。忘れてはいけないこと。 そして、忘れられることのない永遠のはずかしめと永遠の恥を、あなたがたにこうむらせる』」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 24 | 1 | הִרְאַנִי יְהוָה וְהִנֵּה שְׁנֵי דּוּדָאֵי תְאֵנִים מוּעָדִים לִפְנֵי הֵיכַל יְהוָה אַחֲרֵי הַגְלֹות נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל אֶת־יְכָנְיָהוּ בֶן־יְהֹויָקִים מֶלֶךְ־יְהוּדָה וְאֶת־שָׂרֵי יְהוּדָה וְאֶת־הֶחָרָשׁ וְאֶת־הַמַּסְגֵּר מִירוּשָׁלִַם וַיְבִאֵם בָּבֶל׃ 情報 Jehovah showed me, and, behold, two baskets of figs set before the temple of Jehovah, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the princes of Judah, with the craftsmen and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon. エホバは私に見せてくださいました。と。見よ。エホバの神殿の前に置かれた二つのかごのイチジク。その後、バビロンの王ネブカドレザルがエホヤキムの子エコニヤを捕虜として連れ去った。ユダの王。そしてユダの君たち。職人と鍛冶屋と共に。エルサレム出身。彼らをバビロンに連れて行った。 バビロンの王ネブカデレザルがユダの王エホヤキムの子エコニヤおよびユダの君たちと工匠と鍛冶をエルサレムからバビロンに移して後、主はわたしにこの幻をお示しになった。見よ、主の宮の前に置かれているいちじくを盛った二つのかごがあった。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 24 | 2 | הַדּוּד אֶחָד תְּאֵנִים טֹבֹות מְאֹד כִּתְאֵנֵי הַבַּכֻּרֹות וְהַדּוּד אֶחָד תְּאֵנִים רָעֹות מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־תֵאָכַלְנָה מֵרֹעַ׃ ס 叔父は初物などの非常に良いいちじくを集め、叔父は非常に悪いいちじくを集めて、誰も食べないようにしました。 One basket had very good figs, like the figs that are first-ripe; and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad. つのバスケットには非常に良いイチジクがありました。初熟のいちじくのように。もう一方のバスケットには、非常に悪いイチジクが入っていました。食べられなかったもの。彼らはとてもひどかった。 その一つのかごには、はじめて熟したような非常に良いいちじくがあり、ほかのかごには非常に悪くて食べられないほどの悪いいちじくが入れてあった。 |