# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 24 | 8 | וְכַתְּאֵנִים הָרָעֹות אֲשֶׁר לֹא־תֵאָכַלְנָה מֵרֹעַ כִּי־כֹה ׀ אָמַר יְהוָה כֵּן אֶתֵּן אֶת־צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה וְאֶת־שָׂרָיו וְאֵת ׀ שְׁאֵרִית יְרוּשָׁלִַם הַנִּשְׁאָרִים בָּאָרֶץ הַזֹּאת וְהַיֹּשְׁבִים בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 悪に食べられない悪いぶどうのように、主はこう言われる、わたしはユダの王とその家来たち、およびイスラエルの地に残されたエルサレムの残りの者に義を与える。そしてイスラエルの。 And as the bad figs, which cannot be eaten, they are so bad, surely thus saith Jehovah, So will I give up Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt, そして、悪いイチジクとして。食べられないもの。彼らはとても悪いです。エホバは確かにこう言われます。わたしはユダの王ゼデキヤを捨てる。そして彼の王子。そしてエルサレムの残り。この地に残るもの。エジプトの地に住む者、 主はこう仰せられる、わたしはユダの王ゼデキヤとそのつかさたち、およびエルサレムの人の残ってこの地にいる者、ならびにエジプトの地に住んでいる者を、この悪くて食べられない悪いいちじくのようにしよう。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 24 | 9 | וּנְתַתִּים [לִזְוָעָה כ] (לְזַעֲוָה ק) לְרָעָה לְכֹל מַמְלְכֹות הָאָרֶץ לְחֶרְפָּה וּלְמָשָׁל לִשְׁנִינָה וְלִקְלָלָה בְּכָל־הַמְּקֹמֹות אֲשֶׁר־אַדִּיחֵם שָׁם׃ そして、私はあなたに[忌まわしき2](忌まわしき9)を地球のすべての王国の悪に与え、恥をかかせ、私がそこに住んでいるすべての場所で歯が生えたり呪われたりするためのたとえ話になります。 I will even give them up to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth for evil; to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them. 私は彼らを放っておいて、悪のために地上のすべての王国の間を行き来させます。非難とことわざになる。罵倒と呪い。私が彼らを運転するすべての場所で。 わたしは彼らを地のもろもろの国で、忌みきらわれるものとし、またわたしの追いやるすべての所で、はずかしめに会わせ、ことわざとなり、あざけりと、のろいに会わせる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 24 | 10 | וְשִׁלַּחְתִּי בָם אֶת־הַחֶרֶב אֶת־הָרָעָב וְאֶת־הַדָּבֶר עַד־תֻּמָּם מֵעַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נָתַתִּי לָהֶם וְלַאֲבֹותֵיהֶם׃ פ そして、わたしが彼らと彼らの先祖たちに与えた土地から、彼らが滅びるまで、彼らに剣と飢饉と言葉を送った。 And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers. そして剣を送ります。飢饉。そして疫病。その中で。わたしが彼らと彼らの先祖に与えた土地から、彼らが滅ぼされるまで。 わたしはつるぎと、ききんと、疫病を彼らのうちに送って、ついに彼らをわたしが彼らとその先祖とに与えた地から絶えさせる」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 25 | 1 | הַדָּבָר אֲשֶׁר־הָיָה עַל־יִרְמְיָהוּ עַל־כָּל־עַם יְהוּדָה בַּשָּׁנָה הָרְבִעִית לִיהֹויָקִים בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הִיא הַשָּׁנָה הָרִאשֹׁנִית לִנְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל׃ ユダの王ヨシヤの子エホヤキムの第四年にエレミヤがユダのすべての民に語った言葉は、バビロンの王ネブカデネザルの元年である。 The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (the same was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon,) ユダのすべての民についてエレミヤに臨んだ言葉。ヨシヤの子エホヤキムの第四年。ユダの王(これはバビロンの王ネブカドレザルの元年であった) ユダの王ヨシヤの子エホヤキムの四年(バビロンの王ネブカデレザルの元年)にユダのすべての民についての言葉がエレミヤに臨んだ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 25 | 2 | אֲשֶׁר דִּבֶּר יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא עַל־כָּל־עַם יְהוּדָה וְאֶל כָּל־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם לֵאמֹר׃ 預言者エレミヤがユダのすべての民とエルサレムのすべての住民に語った言葉 which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying: 預言者エレミヤがユダのすべての人々に語った言葉です。そしてエルサレムのすべての住民に。言って: 預言者エレミヤはこの言葉をユダのすべての民とエルサレムに住むすべての人に告げて言った、 |