# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 25 | 3 | מִן־שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְיֹאשִׁיָּהוּ בֶן־אָמֹון מֶלֶךְ יְהוּדָה וְעַד ׀ הַיֹּום הַזֶּה זֶה שָׁלֹשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה הָיָה דְבַר־יְהוָה אֵלָי וָאֲדַבֵּר אֲלֵיכֶם אַשְׁכֵּים וְדַבֵּר וְלֹא שְׁמַעְתֶּם׃ ユダの王ヨシヤ・ベン・アンモンの第十三年から二十三年になる今日まで、主の言葉がわたしにあり、わたしはあなたに語りかけた。 From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of Jehovah hath come unto me, and I have spoken unto you, rising up early and speaking; but ye have not hearkened. アモンの子ヨシヤの第十三年から。ユダの王。今日に至るまで。この3年と20年。エホバの言葉が私に臨んだ。そして私はあなたに話しました。早起きして話す。しかし、あなたがたは聞かなかった。 「ユダの王アモンの子ヨシヤの十三年から今日にいたるまで二十三年の間、主の言葉がわたしに臨んだ。わたしはたゆまずにそれをあなたがたに語ってきたが、あなたがたは聞かなかった。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 25 | 4 | וְשָׁלַח יְהוָה אֲלֵיכֶם אֶת־כָּל־עֲבָדָיו הַנְּבִאִים הַשְׁכֵּם וְשָׁלֹחַ וְלֹא שְׁמַעְתֶּם וְלֹא־הִטִּיתֶם אֶת־אָזְנְכֶם לִשְׁמֹעַ׃ そして、主はそのしもべである預言者をあなたに遣わされたが、あなたは聞かず、聞く耳を傾けなかった。 And Jehovah hath sent unto you all his servants the prophets, rising up early and sending them, (but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear,) エホバはご自分のしもべである預言者をすべてあなたに遣わされました。早起きして送ります。 (しかし、あなたがたは耳を傾けず、耳を傾けて聞くこともしなかった) 主はたゆまず、そのしもべである預言者を、あなたがたにつかわされたが、あなたがたは聞かずまた耳を傾けて聞こうともしなかった。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 25 | 5 | לֵאמֹר שׁוּבוּ־נָא אִישׁ מִדַּרְכֹּו הָרָעָה וּמֵרֹעַ מַעַלְלֵיכֶם וּשְׁבוּ עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה לָכֶם וְלַאֲבֹותֵיכֶם לְמִן־עֹולָם וְעַד־עֹולָם׃ 言った、「人よ、彼の邪悪な道とあなたの行いの悪から立ち直り、エホバがあなたとあなたの先祖に与えた土地に永遠に戻りなさい. saying, Return ye now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that Jehovah hath given unto you and to your fathers, from of old and even for evermore; と言っています。あなたがたは今、すべての人を邪悪な道から引き返しなさい。あなたの行いの悪から。エホバがあなたとあなたの先祖に与えた土地に住みなさい。昔から、そして永遠に。 彼らは言った、『あなたがたはおのおの今その悪の道と悪い行いを捨てなさい。そうすれば主が昔からあなたがたと先祖たちとに与えられた地に永遠に住むことができる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 25 | 6 | וְאַל־תֵּלְכוּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לְעָבְדָם וּלְהִשְׁתַּחֲוֹת לָהֶם וְלֹא־תַכְעִיסוּ אֹותִי בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיכֶם וְלֹא אָרַע לָכֶם׃ そして、他の神々に仕えたり、彼らにひれ伏したりしないでください。あなたの手の働きで私を怒らせないでください。私はあなたを傷つけません. and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the work of your hands; and I will do you no hurt. 他の神々の後を追ってはいけません。そしてそれらを崇拝すること。あなたの手のわざで私を怒らせないようにしてください。そして私はあなたを傷つけません。 あなたがたは、ほかの神に従って、それに仕え、それを拝んではならない。あなたがたの手で作ったものをもって、わたしを怒らせてはならない。このようなことをしないなら、わたしはあなたがたをそこなうことはない』と。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 25 | 7 | וְלֹא־שְׁמַעְתֶּם אֵלַי נְאֻם־יְהוָה לְמַעַן [הִכְעִסוּנִי כ] (הַכְעִיסֵנִי ק) בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיכֶם לְרַע לָכֶם׃ ס あなたがたがわたしに主のことばを聞かなかったのは、あなたがたの手があなたに悪いことをしたために怒ったからです。 Yet ye have not hearkened unto me, saith Jehovah; that ye may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt. しかし、あなたがたはわたしの言うことを聞かなかった。エホバは言われます。あなたが自分の手のわざで私を怒らせ、あなた自身を傷つけるためです。 しかしあなたがたはわたしに聞き従わず、あなたがたの手で作った物をもって、わたしを怒らせて自ら害を招いたと、主は言われる。 |