# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 26 | 15 | אַךְ ׀ יָדֹעַ תֵּדְעוּ כִּי אִם־מְמִתִים אַתֶּם אֹתִי כִּי־דָם נָקִי אַתֶּם נֹתְנִים עֲלֵיכֶם וְאֶל־הָעִיר הַזֹּאת וְאֶל־יֹשְׁבֶיהָ כִּי בֶאֱמֶת שְׁלָחַנִי יְהוָה עֲלֵיכֶם לְדַבֵּר בְּאָזְנֵיכֶם אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃ ס 私はそれをしないといけない。 Only know ye for certain that, if ye put me to death, ye will bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof; for of a truth Jehovah hath sent me unto you to speak all these words in your ears. それを確実に知っているのはあなただけです。あなたがたが私を殺したら。無実の血を自分にもたらすでしょう。そしてこの街に。そしてその住民に。真実のために、あなたの耳にこれらすべての言葉を話すために、エホバは私をあなたに遣わしました。 ただ明らかにこのことを知っておきなさい。もしあなたがたがわたしを殺すならば、罪なき者の血はあなたがたの身と、この町と、その住民とに帰する。まことに主がわたしをつかわして、このすべての言葉をあなたがたの耳に、告げさせられたからである」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 26 | 16 | וַיֹּאמְרוּ הַשָּׂרִים וְכָל־הָעָם אֶל־הַכֹּהֲנִים וְאֶל־הַנְּבִיאִים אֵין־לָאִישׁ הַזֶּה מִשְׁפַּט־מָוֶת כִּי בְּשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ דִּבֶּר אֵלֵינוּ׃ 牧師たちとすべての民は、祭司と預言者たちに言った、「この男には死刑の判決はありません。なぜなら、彼は私たちの神エホバの名によって私たちに語ったからです。」 Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets: This man is not worthy of death; for he hath spoken to us in the name of Jehovah our God. つかさたちとすべての民は祭司たちと預言者たちに言った、「この人は死ぬに値しない。彼は私たちの神エホバの名によって私たちに語ったからです。 つかさたちと、すべての民とは、祭司と預言者に言った、「この人は死刑に処すべき者ではない。われわれの神、主の名によってわれわれに語ったのである」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 26 | 17 | וַיָּקֻמוּ אֲנָשִׁים מִזִּקְנֵי הָאָרֶץ וַיֹּאמְרוּ אֶל־כָּל־קְהַל הָעָם לֵאמֹר׃ その地の長老たちは立ち上がり、すべての民にこう言うように命じた Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying, それから、その土地の長老たちの何人かが立ち上がった。そして、すべての民の集まりに語った。言って、 その時この地の長老たち数人が立って、そこに集まっているすべての者に告げて言った、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 26 | 18 | [מִיכָיָהּ כ] (מִיכָה ק) הַמֹּורַשְׁתִּי הָיָה נִבָּא בִּימֵי חִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה וַיֹּאמֶר אֶל־כָּל־עַם יְהוּדָה לֵאמֹר כֹּה־אָמַר ׀ יְהוָה צְבָאֹות צִיֹּון שָׂדֶה תֵחָרֵשׁ וִירוּשָׁלַיִם עִיִּים תִּהְיֶה וְהַר הַבַּיִת לְבָמֹות יָעַר׃ 私はそれをしないといけない。 Micah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spake to all the people of Judah, saying, Thus saith Jehovah of hosts: Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest. モラシュ人ミカは、ユダの王ヒゼキヤの時代に預言した。彼はユダのすべての人々に語った。と言っています。万軍のエホバはこう言われる:シオンは畑のように耕される。エルサレムは山となる。家の山は森の高いところ。 「ユダの王ヒゼキヤの世に、モレシテびとミカはユダのすべての民に預言して言った、『万軍の主はこう仰せられる、 シオンは畑のように耕され、 エルサレムは石塚となり、 宮の山は木のおい茂る高い所となる』。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 26 | 19 | הֶהָמֵת הֱמִתֻהוּ חִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה וְכָל־יְהוּדָה הֲלֹא יָרֵא אֶת־יְהוָה וַיְחַל אֶת־פְּנֵי יְהוָה וַיִּנָּחֶם יְהוָה אֶל־הָרָעָה אֲשֶׁר־דִּבֶּר עֲלֵיהֶם וַאֲנַחְנוּ עֹשִׂים רָעָה גְדֹולָה עַל־נַפְשֹׁותֵינוּ׃ 私はそれをしないといけない。 Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him to death? did he not fear Jehovah, and entreat the favor of Jehovah, and Jehovah repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus should we commit great evil against our own souls. ユダの王ヒゼキヤとユダ全体が彼を殺したのですか。彼はエホバを恐れていませんでしたか。エホバの恵みを懇願します。そしてエホバは、彼が彼らに対して宣言した悪を彼に悔い改めさせましたか?このように、私たちは自分自身の魂に対して大きな悪を犯すべきです. ユダの王ヒゼキヤと、すべてのユダの人は彼を殺そうとしたことがあろうか。ヒゼキヤは主を恐れ、主の恵みを求めたので、主は彼らに災を下すとお告げになったのを思いなおされたではないか。しかし、われわれは、自分の身に大きな災を招こうとしている」。 |