# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 27 | 16 | וְאֶל־הַכֹּהֲנִים וְאֶל־כָּל־הָעָם הַזֶּה דִּבַּרְתִּי לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה אַל־תִּשְׁמְעוּ אֶל־דִּבְרֵי נְבִיאֵיכֶם הַנִּבְּאִים לָכֶם לֵאמֹר הִנֵּה כְלֵי בֵית־יְהוָה מוּשָׁבִים מִבָּבֶלָה עַתָּה מְהֵרָה כִּי שֶׁקֶר הֵמָּה נִבְּאִים לָכֶם׃ 私は楽しい時間を過ごしています。 Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith Jehovah: Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of Jehovah's house shall now shortly be brought again from Babylon; for they prophesy a lie unto you. また、私は祭司たちとこのすべての人々に話しました。と言っています。エホバは次のように言われます。と言っています。見よ。ヤーウェの家の船はまもなくバビロンから持ち帰られる。彼らはあなたに偽りを予言するからです。 わたしはまた祭司とこのすべての民とに語って言った、「主はこう仰せられる、『見よ、主の宮の器は今、すみやかに、バビロンから返されてくる』とあなたがたに預言する預言者の言葉を聞いてはならない。それは、彼らがあなたがたに預言していることは偽りであるからだ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 27 | 17 | אַל־תִּשְׁמְעוּ אֲלֵיהֶם עִבְדוּ אֶת־מֶלֶךְ־בָּבֶל וִחְיוּ לָמָּה תִהְיֶה הָעִיר הַזֹּאת חָרְבָּה׃ 彼らの言うことを聞かないでください、彼らはバビロンの王を崇拝して住んでいました、なぜこの都市は廃墟となるでしょうか? Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation? 彼らの言うことを聞かないでください。バビロンの王に仕えます。そして生きる:なぜこの都市は荒廃する必要があるのですか? 彼らのいうことを聞いてはならない。バビロンの王に仕え、そして生きなさい。どうしてこの町が荒れ地となってよかろうか。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 27 | 18 | וְאִם־נְבִאִים הֵם וְאִם־יֵשׁ דְּבַר־יְהוָה אִתָּם יִפְגְּעוּ־נָא בַּיהוָה צְבָאֹות לְבִלְתִּי־בֹאוּ הַכֵּלִים ׀ הַנֹּותָרִים בְּבֵית־יְהוָה וּבֵית מֶלֶךְ יְהוּדָה וּבִירוּשָׁלִַם בָּבֶלָה׃ פ もし彼らが預言者であり、あなたがたに主からの言葉があれば、彼らは主に打たれるでしょう。 But if they be prophets, and if the word of Jehovah be with them, let them now make intercession to Jehovah of hosts, that the vessels which are left in the house of Jehovah, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon. しかし、もし彼らが預言者なら。エホバの言葉が彼らと共にあるならば。万軍のエホバに執り成しをさせてください。それはエホバの家に残されている器です。そしてユダの王の家で。そしてエルサレムで。バビロンに行くな。 もし彼らが預言者であって、主の言葉が彼らのうちにあるのであれば、主の宮とユダの王の宮殿とエルサレムとに残されている器が、バビロンに移されないように、万軍の主に、とりなしを願うべきだ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 27 | 19 | כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֶל־הָעַמֻּדִים וְעַל־הַיָּם וְעַל־הַמְּכֹנֹות וְעַל יֶתֶר הַכֵּלִים הַנֹּותָרִים בָּעִיר הַזֹּאת׃ このように万軍のエホバは、柱と海と機械とこの都市に残っている残りの船に言われた. For thus saith Jehovah of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that are left in this city, 万軍のエホバは柱についてこう言われるからです。そして海について。そして拠点について。そして、この都市に残された船の残滓について、 万軍の主は柱と海と台、その他この町に残っている器について、こう仰せられる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 27 | 20 | אֲשֶׁר לֹא־לְקָחָם נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל בַּגְלֹותֹו אֶת־ [יְכֹונְיָה כ] (יְכָנְיָה ק) בֶן־יְהֹויָקִים מֶלֶךְ־יְהוּדָה מִירוּשָׁלִַם בָּבֶלָה וְאֵת כָּל־חֹרֵי יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם׃ ס バビロンの王ネブカデネザルは、ユダの王エホヤキムの息子たちをエルサレムからバビロンに連れて行き、ユダとイスラエルの自由民すべてを捕らえなかった。 which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem; バビロンのネブカデネザル王はそれを取りませんでした。彼がエホヤキムの子エコニヤを捕らえた時。ユダの王。エルサレムからバビロンへ。ユダとエルサレムのすべての貴族。 これはバビロンの王ネブカデネザルが、ユダの王エホヤキムの子エコニヤ、およびユダとエルサレムのすべての身分の尊い人々を捕えてエルサレムからバビロンに移したときに、持ち去らなかった器である。―― |