# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 30 | 10 | וְאַתָּה אַל־תִּירָא עַבְדִּי יַעֲקֹב נְאֻם־יְהֹוָה וְאַל־תֵּחַת יִשְׂרָאֵל כִּי הִנְנִי מֹושִׁיעֲךָ מֵרָחֹוק וְאֶת־זַרְעֲךָ מֵאֶרֶץ שִׁבְיָם וְשָׁב יַעֲקֹב וְשָׁקַט וְשַׁאֲנַן וְאֵין מַחֲרִיד׃ 主は言われる、あなたは私のしもべヤコブを恐れてはならない、そしてあなたはイスラエルを恐れてはならない。内容と安全。 Therefore fear thou not, O Jacob my servant, saith Jehovah; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be quiet and at ease, and none shall make him afraid. だから恐れるな。わがしもべヤコブよ。エホバは言われます。がっかりすることもありません。イスラエルよ。見よ。私はあなたを遠くから救います。そしてあなたの種は彼らの捕囚の地から。そしてヤコブは戻ってくるでしょう。静かで安らかであろう。だれも彼を恐れさせてはならない。 主は仰せられる、 わがしもべヤコブよ、恐れることはない、 イスラエルよ、驚くことはない。 見よ、わたしがあなたを救って、遠くからかえし、 あなたの子孫を救って、 その捕え移された地からかえすからだ。 ヤコブは帰ってきて、穏やかに安らかにおり、 彼を恐れさせる者はない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 30 | 11 | כִּי־אִתְּךָ אֲנִי נְאֻם־יְהוָה לְהֹושִׁיעֶךָ כִּי אֶעֱשֶׂה כָלָה בְּכָל־הַגֹּויִם ׀ אֲשֶׁר הֲפִצֹותִיךָ שָּׁם אַךְ אֹתְךָ לֹא־אֶעֱשֶׂה כָלָה וְיִסַּרְתִּיךָ לַמִּשְׁפָּט וְנַקֵּה לֹא אֲנַקֶּךָּ׃ פ わたしはあなたと共にいるから、と主はあなたの救い主に言われる、なぜならわたしはあなたを散らしたすべての国々の中で花嫁を作るからであるが、あなたを花嫁にはしない。綺麗。 For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished. 私はあなたと共にいるからです。エホバは言われます。あなたを救うために。わたしはあなたを散らしたすべての国々を完全に終わらせるからです。しかし、私はあなたを完全に終わらせません。しかし、私はあなたを正しくします。そして、あなたを罰せずに放置することは決してありません。 主は言われる、 わたしはあなたと共にいて、あなたを救う。 わたしはあなたを散らした国々を ことごとく滅ぼし尽す。 しかし、あなたを滅ぼし尽すことはしない。 わたしは正しい道に従ってあなたを懲らしめる。 決して罰しないではおかない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 30 | 12 | כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אָנוּשׁ לְשִׁבְרֵךְ נַחְלָה מַכָּתֵךְ׃ これが、あなたの相続財産の破壊について、国々のエホバが言われたことです。 For thus saith Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous. エホバはこう言われるからです。あなたの傷は治りません。そしてあなたの傷はひどいです。 主はこう仰せられる、 あなたの痛みはいえず、あなたの傷は重い。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 30 | 13 | אֵין־דָּן דִּינֵךְ לְמָזֹור רְפֻאֹות תְּעָלָה אֵין לָךְ׃ あなたの法律には医療に関する判断はありません。あなたの居場所はありません。 There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines. あなたの主張を弁護する人は誰もいません。あなたは縛られるかもしれません。あなたには癒しの薬がありません。 あなたの訴えを支持する者はなく、 あなたの傷をつつむ薬はなく、 あなたをいやすものもない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 30 | 14 | כָּל־מְאַהֲבַיִךְ שְׁכֵחוּךְ אֹותָךְ לֹא יִדְרֹשׁוּ כִּי מַכַּת אֹויֵב הִכִּיתִיךְ מוּסַר אַכְזָרִי עַל רֹב עֲוֹנֵךְ עָצְמוּ חַטֹּאתָיִךְ׃ あなたを愛するすべての人があなたを忘れる必要はありません. All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not: for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased. あなたのすべての恋人はあなたを忘れました。彼らはあなたを求めません。敵の傷であなたを傷つけたからです。残酷な者の懲らしめとともに。あなたの不義の偉大さのために。あなたの罪が増したからです。 あなたの愛する者は皆あなたを忘れて あなたの事を心に留めない。 それは、あなたのとがが多く、 あなたの罪がはなはだしいので、 わたしがあだを撃つようにあなたを撃ち、 残忍な敵のように懲らしたからだ。 |