# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 32 | 1 | הַדָּבָר אֲשֶׁר־הָיָה אֶל־יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה [בִּשְׁנַת כ] (בַּשָּׁנָה ק) הָעֲשִׂרִית לְצִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הִיא הַשָּׁנָה שְׁמֹנֶה־עֶשְׂרֵה שָׁנָה לִנְבוּכַדְרֶאצַּר׃ 主からエレミヤに臨んだ言葉は、ユダの王の義の十年(十年)であり、ネブカデネザルの十八年である。 The word that came to Jeremiah from Jehovah in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar. ユダの王ゼデキヤの治世第10年にエホバからエレミヤに臨んだ言葉。それはネブカドレザルの第十八年でした。 ユダの王ゼデキヤの十年、すなわちネブカデレザルの十八年に、主の言葉がエレミヤに臨んだ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 32 | 2 | וְאָז חֵיל מֶלֶךְ בָּבֶל צָרִים עַל־יְרוּשָׁלִָם וְיִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא הָיָה כָלוּא בַּחֲצַר הַמַּטָּרָה אֲשֶׁר בֵּית־מֶלֶךְ יְהוּדָה׃ バビロンの王の軍勢がエルサレムを包囲し、預言者エレミヤは、ユダの王の家であるゴールの庭に投獄されました。 Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house. その時、バビロン軍の王がエルサレムを包囲していた。預言者エレミヤは衛兵の中庭に閉じ込められた。それはユダの王の家にありました。 その時、バビロンの王の軍勢がエルサレムを攻め囲んでいて、預言者エレミヤはユダの王の宮殿にある監視の庭のうちに監禁されていた。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 32 | 3 | אֲשֶׁר כְּלָאֹו צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה לֵאמֹר מַדּוּעַ אַתָּה נִבָּא לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי נֹתֵן אֶת־הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד מֶלֶךְ־בָּבֶל וּלְכָדָהּ׃ ユダの王は、「あなたはどなたですか」と言って、彼らを投獄した。 For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith Jehovah, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; ユダの王ゼデキヤが彼を黙らせたからです。と言っています。ですから、あなたは預言します。そして、言います。エホバはこう言われます。見よ。この町をバビロンの王の手に渡す。そして彼はそれを取る。 ユダの王ゼデキヤが彼を閉じ込めたのであるが、王は言った、「なぜあなたは預言して言うのか、『主はこう仰せられる、見よ、わたしはこの町をバビロンの王の手に渡し、彼はこれを取る。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 32 | 4 | וְצִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה לֹא יִמָּלֵט מִיַּד הַכַּשְׂדִּים כִּי הִנָּתֹן יִנָּתֵן בְּיַד מֶלֶךְ־בָּבֶל וְדִבֶּר־פִּיו עִם־פִּיו וְעֵינָיו אֶת־ [עֵינֹו כ] (עֵינָיו ק) תִּרְאֶינָה׃ ユダの正義の王はカルデヤ人の手から逃れることはありません。彼はバビロンの王の手に渡され、彼の口は彼の口で話し、彼の目は見るからです。 and Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; ユダの王ゼデキヤはカルデア人の手から逃れることはない。しかし、必ずバビロンの王の手に渡されます。彼と口々に語らなければならない。そして彼の目は彼の目を見ます。 またユダの王ゼデキヤはカルデヤびとの手をのがれることなく、かならずバビロンの王の手に渡され、顔と顔を合わせて彼と語り、目と目は相まみえる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 32 | 5 | וּבָבֶל יֹולִךְ אֶת־צִדְקִיָּהוּ וְשָׁם יִהְיֶה עַד־פָּקְדִי אֹתֹו נְאֻם־יְהוָה כִּי תִלָּחֲמוּ אֶת־הַכַּשְׂדִּים לֹא תַצְלִיחוּ׃ פ そしてバビロンで彼は義を導き、私が彼に命じるまでそこにいる、と主は言われる. and he shall bring Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith Jehovah: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper? 彼はゼデキヤをバビロンに連れて行く。私が彼を訪ねるまで、彼はそこにいるでしょう。エホバは言われる。あなたがたは栄えませんか。 そして彼はゼデキヤをバビロンに引いていき、ゼデキヤは、わたしが彼を顧みる時まで、そこにいると主は言われる。あなたがたは、カルデヤびとと戦っても勝つことはできない』と」。 |