# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 32 | 41 | וְשַׂשְׂתִּי עֲלֵיהֶם לְהֵטִיב אֹותָם וּנְטַעְתִּים בָּאָרֶץ הַזֹּאת בֶּאֱמֶת בְּכָל־לִבִּי וּבְכָל־נַפְשִׁי׃ ס そして、彼らに善を行い、この土地に真実を植えてくれるよう、心を尽くし、魂を尽くして祈ります。 Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. ええ。私は彼らが良いことをすることを喜んでいます。そしてわたしは、心をつくし、魂をつくして、彼らをこの地に確かに植えます。 わたしは彼らに恵みを施すことを喜びとし、心をつくし、精神をつくし、真実をもって彼らをこの地に植える。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 32 | 42 | כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה כַּאֲשֶׁר הֵבֵאתִי אֶל־הָעָם הַזֶּה אֵת כָּל־הָרָעָה הַגְּדֹולָה הַזֹּאת כֵּן אָנֹכִי מֵבִיא עֲלֵיהֶם אֶת־כָּל־הַטֹּובָה אֲשֶׁר אָנֹכִי דֹּבֵר עֲלֵיהֶם׃ エホバはこのように言われたからです。わたしがこの民にこの大きな悪をすべてもたらしたとき、わたしが語ったすべての善を彼らにもたらすでしょう。 For thus saith Jehovah: Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them. エホバはこう言われる:わたしがこの大きな悪をことごとくこの民にもたらしたように。わたしは彼らに約束したすべての善を彼らにもたらすであろう。 主はこう仰せられる、わたしがこのもろもろの大きな災をこの民に下したように、わたしが彼らに約束するもろもろの幸を彼らの上に下す。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 32 | 43 | וְנִקְנָה הַשָּׂדֶה בָּאָרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר ׀ אַתֶּם אֹמְרִים שְׁמָמָה הִיא מֵאֵין אָדָם וּבְהֵמָה נִתְּנָה בְּיַד הַכַּשְׂדִּים׃ そしてあなたがたが荒野と言うこの土地で畑が買われ、カルデア人の手によって無人で動物に与えられた。 And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. そして、この土地で畑が買われます。あなたがたは言う。荒れ果てています。人も獣もいません。それはカルデア人の手に渡されます。 人々はこの地に畑を買うようになる。あなたがたが、『それは荒れて人も獣もいなくなり、カルデヤびとの手に渡されてしまう』といっている地である。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 32 | 44 | שָׂדֹות בַּכֶּסֶף יִקְנוּ וְכָתֹוב בַּסֵּפֶר ׀ וְחָתֹום וְהָעֵד עֵדִים בְּאֶרֶץ בִּנְיָמִן וּבִסְבִיבֵי יְרוּשָׁלִַם וּבְעָרֵי יְהוּדָה וּבְעָרֵי הָהָר וּבְעָרֵי הַשְּׁפֵלָה וּבְעָרֵי הַנֶּגֶב כִּי־אָשִׁיב אֶת־שְׁבוּתָם נְאֻם־יְהוָה׃ פ 私はそれをしないといけない。 Men shall buy fields for money, and subscribe the deeds, and seal them, and call witnesses, in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the hill-country, and in the cities of the lowland, and in the cities of the South: for I will cause their captivity to return, saith Jehovah. 男性は金で畑を買う。そして証書を購読します。そしてそれらを封印します。そして証人喚問。ベニヤミンの地で。そしてエルサレム周辺の場所で。ユダの町々で。そして丘の国の都市で。そして低地の都市で。そして南の都市では、私は彼らの捕われの身を取り戻すからです.エホバは言われます。 人々はベニヤミンの地と、エルサレムの周囲と、ユダの町々と、山地の町々と、平地の町々と、ネゲブの町々で、銀をもって畑を買い、証書をつくって、これに記名し封印し、また証人を立てる。それは、わたしが彼らを再び栄えさせるからであると主は言われる」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 33 | 1 | וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ שֵׁנִית וְהוּא עֹודֶנּוּ עָצוּר בַּחֲצַר הַמַּטָּרָה לֵאמֹר׃ そして、主の言葉が再びエレミヤに臨んだが、彼はまだゴールの庭で立ち止まって言った. Moreover the word of Jehovah came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying, さらに、ヤーウェの言葉が二度目にエレミヤに臨んだ。彼はまだ警備員の中庭に閉じ込められていた.言って、 エレミヤがなお監視の庭に閉じ込められている時、主の言葉はふたたび彼に臨んだ、 |