# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 16 | 33 | וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן קַח צִנְצֶנֶת אַחַת וְתֶן־שָׁמָּה מְלֹא־הָעֹמֶר מָן וְהַנַּח אֹתֹו לִפְנֵי יְהוָה לְמִשְׁמֶרֶת לְדֹרֹתֵיכֶם׃ モーセはアロンに言った、「かめを取り、その中に一年分のマナを入れ、それを主の前に置き、あなたがたの世代のために保管しなさい」。 And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna therein, and lay it up before Jehovah, to be kept throughout your generations. モーセはアロンに言った。鍋を取る。そこに一オマーフルのマナを入れる。それをエホバの前に置きなさい。代々受け継がれますように。 そしてモーセはアロンに言った「一つのつぼを取り、マナ一オメルをその中に入れ、それを主の前に置いて、子孫のためにたくわえなさい」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 16 | 34 | כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וַיַּנִּיחֵהוּ אַהֲרֹן לִפְנֵי הָעֵדֻת לְמִשְׁמָרֶת׃ 主がモーセに命じられたように、アロンは彼を証人の前に置いて見張らせた。 As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. エホバがモーセに命じたとおりです。アロンはそれをあかしの前に置いた。保持する。 そこで主がモーセに命じられたように、アロンはそれをあかしの箱の前に置いてたくわえた。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 16 | 35 | וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אָכְלוּ אֶת־הַמָּן אַרְבָּעִים שָׁנָה עַד־בֹּאָם אֶל־אֶרֶץ נֹושָׁבֶת אֶת־הַמָּן אָכְלוּ עַד־בֹּאָם אֶל־קְצֵה אֶרֶץ כְּנָעַן׃ イスラエルの人々は、ヌシベトの地に至るまでの四十年間、マナを食べ、カナンの地の果てまでマナを食べた。 And the children of Israel did eat the manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat the manna, until they came unto the borders of the land of Canaan. そして、イスラエルの人々は40年間マナを食べました。彼らが住む土地に来るまで。彼らはマナを食べました。彼らがカナンの地の境に来るまで。 イスラエルの人々は人の住む地に着くまで四十年の間マナを食べた。すなわち、彼らはカナンの地の境に至るまでマナを食べた。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 16 | 36 | וְהָעֹמֶר עֲשִׂרִית הָאֵיפָה הוּא׃ פ そして、10代はそれがどこにあるかです Now an omer is the tenth part of an ephah. オメルはエファの 10 分の 1 です。 一オメルは一エパの十分の一である。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 17 | 1 | וַיִּסְעוּ כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִמִּדְבַּר־סִין לְמַסְעֵיהֶם עַל־פִּי יְהוָה וַיַּחֲנוּ בִּרְפִידִים וְאֵין מַיִם לִשְׁתֹּת הָעָם׃ イスラエルの子らのすべての部族は、エホバの言葉に従ってシンの砂漠から旅に出て、天幕に宿営したが、人々が飲む水がなかった。 And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, by their journeys, according to the commandment of Jehovah, and encamped in Rephidim: and there was no water for the people to drink. そして、イスラエルの子らの全会衆はシンの荒野から旅立った。彼らの旅によって。エホバの命令に従って。レピディムに陣を張ったが、民が飲む水がなかった。 イスラエルの人々の全会衆は、主の命に従って、シンの荒野を出発し、旅路を重ねて、レピデムに宿営したが、そこには民の飲む水がなかった。 |