へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 34 11 וַיָּשׁוּבוּ אַחֲרֵי־כֵן וַיָּשִׁבוּ אֶת־הָעֲבָדִים וְאֶת־הַשְּׁפָחֹות אֲשֶׁר שִׁלְּחוּ חָפְשִׁים [וַיַּכְבִּישׁוּם כ] (וַיִּכְבְּשׁוּם ק) לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחֹות׃ ס
そして彼らはその後戻ってきて、彼らが探していた奴隷と女性の奴隷を返しました[そして彼らは20を洗いました](そして彼らは彼らを洗いましたk)奴隷と奴隷のために。

but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
しかしその後、彼らは向きを変えました。しもべとはしためを引き起こした。彼らが自由にさせた人。戻る。しもべやはしために彼らを服従させた。

のちこころひるがえし、解放かいほうした男女だんじょ奴隷どれいをひきかえさせ、ふたたびこれをしたがわせて奴隷どれいとした。
0 Jeremiah エレミヤ書 34 12 וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה לֵאמֹר׃
主の言葉は、主の言葉からエレミヤに臨んだ。

Therefore the word of Jehovah came to Jeremiah from Jehovah, saying,
それゆえ、エホバの言葉がエホバからエレミヤに臨んだ。言って、

そこでしゅ言葉ことばしゅからエレミヤにのぞんだ、
0 Jeremiah エレミヤ書 34 13 כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָנֹכִי כָּרַתִּי בְרִית אֶת־אֲבֹותֵיכֶם בְּיֹום הֹוצִאִי אֹותָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים לֵאמֹר׃
イスラエルの神エホバはこう言われた。わたしはあなたの先祖たちをエジプトの地、奴隷の家から連れ出した日に、彼らと契約を結んだ。

Thus saith Jehovah, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
エホバはこう言われます。イスラエルの神:わたしはあなたがたの先祖をエジプトの国から導き出した日に、彼らと契約を結んだ。束縛の家から。言って、

「イスラエルのかみしゅはこうわれる、わたしはあなたがたの先祖せんぞをエジプトの、その奴隷どれいであったいえからみちびしたときかれらと契約けいやくててった、
0 Jeremiah エレミヤ書 34 14 מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים תְּשַׁלְּחוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו הָעִבְרִי אֲשֶׁר־יִמָּכֵר לְךָ וַעֲבָדְךָ שֵׁשׁ שָׁנִים וְשִׁלַּחְתֹּו חָפְשִׁי מֵעִמָּךְ וְלֹא־שָׁמְעוּ אֲבֹותֵיכֶם אֵלַי וְלֹא הִטּוּ אֶת־אָזְנָם׃
七年たって、あなたはヘブライ人の兄弟をあなたに売って六年間あなたのしもべとし、あなたから追い出して、あなたの先祖は私の言うことを聞かず、私のところに来ませんでした。

At the end of seven years ye shall let go every man his brother that is a Hebrew, that hath been sold unto thee, and hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear.
七年の終わりに、あなたがたは、ヘブライ人の兄弟をそれぞれ手放さなければならない。あなたに売られたもの。 6年間あなたに仕えました。あなたは彼をあなたから自由にさせなければならない. しかしあなたの先祖は私に耳を貸さなかった.どちらも耳を傾けませんでした。

『あなたがたの兄弟きょうだいであるヘブルびとで、あなたがたにり、六ねんあいだあなたがたにつかえたものは、六ねんおわりに、あなたがたおのおのがこれを解放かいほうしなければならない。あなたがたはかれ解放かいほうして、あなたがたにつかえることをやめさせなければならない』。ところがあなたがたの先祖せんぞたちはわたしにしたがわず、またそのみみかたむけなかった。
0 Jeremiah エレミヤ書 34 15 וַתָּשֻׁבוּ אַתֶּם הַיֹּום וַתַּעֲשׂוּ אֶת־הַיָּשָׁר בְּעֵינַי לִקְרֹא דְרֹור אִישׁ לְרֵעֵהוּ וַתִּכְרְתוּ בְרִית לְפָנַי בַּבַּיִת אֲשֶׁר־נִקְרָא שְׁמִי עָלָיו׃
そして、あなたは今日戻ってきて、私の目に正しいことを行い、スズメを彼の羊に人を呼び、私の名前が書かれた家で私の前で契約を結びます.

And ye were now turned, and had done that which is right in mine eyes, in proclaiming liberty every man to his neighbor; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:
そして、あなたがたは今、向きを変えました。そして、私の目に正しいことをしました。すべての人が隣人に自由を宣言することで。あなたがたは、わたしの名で呼ばれる家で、わたしの前で契約を結んだ。

しかしあなたがたは今日こんにちこころあらため、おのおのそのとなびと釈放しゃくほうのことをしめして、わたしのただしいとすることをおこない、かつわたしのをもってとなえられるいえで、わたしのまえ契約けいやくてた。