# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 34 | 16 | וַתָּשֻׁבוּ וַתְּחַלְּלוּ אֶת־שְׁמִי וַתָּשִׁבוּ אִישׁ אֶת־עַבְדֹּו וְאִישׁ אֶת־שִׁפְחָתֹו אֲשֶׁר־שִׁלַּחְתֶּם חָפְשִׁים לְנַפְשָׁם וַתִּכְבְּשׁוּ אֹתָם לִהְיֹות לָכֶם לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחֹות׃ ס そして、あなたは戻って私の名前を冒涜し、人をそのしもべに、人を自分のはしために戻し、あなたが命を求めて送った彼らをあなたのしもべまたは奴隷にする. but ye turned and profaned my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom ye had let go free at their pleasure, to return; and ye brought them into subjection, to be unto you for servants and for handmaids. しかし、あなたがたは背を向けて私の名を汚しました。そして、すべての人を自分のしもべにした。そして、すべての人は彼のはしためです。あなたが自由にさせたのは彼らの喜びでした。戻る;そしてあなたがたは彼らを服従させました。しもべやはしためにあなたのそばにいてください。 ところがあなたがたは再び心を翻して、わたしの名を汚し、おのおの男女の奴隷をその願いのままに解放したのをひきかえさせ、再びこれを従わせて、あなたがたの奴隷とした。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 34 | 17 | לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אַתֶּם לֹא־שְׁמַעְתֶּם אֵלַי לִקְרֹא דְרֹור אִישׁ לְאָחִיו וְאִישׁ לְרֵעֵהוּ הִנְנִי קֹרֵא לָכֶם דְּרֹור נְאֻם־יְהוָה אֶל־הַחֶרֶב אֶל־הַדֶּבֶר וְאֶל־הָרָעָב וְנָתַתִּי אֶתְכֶם [לִזְוָעָה כ] (לְזַעֲוָה ק) לְכֹל מַמְלְכֹות הָאָרֶץ׃ 私はそれをしないといけない。 Therefore thus saith Jehovah: ye have not hearkened unto me, to proclaim liberty, every man to his brother, and every man to his neighbor: behold, I proclaim unto you a liberty, saith Jehovah, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth. それゆえ、エホバはこう言われる:あなたがたはわたしに聞き従わなかった。自由を宣言する。すべての人は兄弟に。そして、すべての人が隣人に:見よ。私はあなたに自由を宣言します。エホバは言われます。剣に。疫病に。そして飢饉へ。そして、私はあなたを地上のすべての王国の間で行き来させます. それゆえに、主はこう仰せられる、あなたがたがわたしに聞き従わず、おのおのその兄弟とその隣に釈放のことを告げ示さなかったので、見よ、わたしはあなたがたのために釈放を告げ示して、あなたがたをつるぎと、疫病と、ききんとに渡すと主は言われる。わたしはあなたがたを地のもろもろの国に忌みきらわれるものとする。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 34 | 18 | וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃ そして、わたしは、わたしの契約を破り、子牛の前で切った契約の言葉を守らなかった人々に与えました。 And I will give the men that have transgressed my covenant, that have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof; そして、わたしの契約を破った者たちに与える。彼らはわたしの前で結んだ契約の言葉を実行しなかった。彼らが子牛を2つに切り、その部分の間を通過したとき。 わたしの契約を破り、わたしの前に立てた契約の定めに従わない人々を、わたしは彼らが二つに裂いて、その二つの間を通った子牛のようにする。―― |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 34 | 19 | שָׂרֵי יְהוּדָה וְשָׂרֵי יְרוּשָׁלִַם הַסָּרִסִים וְהַכֹּהֲנִים וְכֹל עַם הָאָרֶץ הָעֹבְרִים בֵּין בִּתְרֵי הָעֵגֶל׃ ユダの大臣、エルサレムの大臣、宦官、祭司、および子牛の足の間を通る国のすべての民。 the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, that passed between the parts of the calf; ユダの君主。そしてエルサレムの君たち。宦官。そして聖職者。そしてその土地のすべての人々。ふくらはぎの部分の間を通りました。 すなわち二つに分けた子牛の間を通ったユダのつかさたち、エルサレムのつかさたちと宦官と祭司と、この地のすべての民を、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 34 | 20 | וְנָתַתִּי אֹותָם בְּיַד אֹיְבֵיהֶם וּבְיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשָׁם וְהָיְתָה נִבְלָתָם לְמַאֲכָל לְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ׃ そして、わたしは彼らを敵の手に渡し、命を狙う者の手に渡した。彼らの死肉は、空の鳥と地の獣の餌となった。 I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life; and their dead bodies shall be for food unto the birds of the heavens, and to the beasts of the earth. 彼らを敵の手に渡してしまう。いのちを求める者の手に渡ります。彼らの死体は空の鳥の餌となる。そして地の獣へ。 わたしはその敵の手と、その命を求める者の手に渡す。その死体は空の鳥と野の獣の食物となる。 |