# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 35 | 4 | וָאָבִא אֹתָם בֵּית יְהוָה אֶל־לִשְׁכַּת בְּנֵי חָנָן בֶּן־יִגְדַּלְיָהוּ אִישׁ הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר־אֵצֶל לִשְׁכַּת הַשָּׂרִים אֲשֶׁר מִמַּעַל לְלִשְׁכַּת מַעֲשֵׂיָהוּ בֶן־שַׁלֻּם שֹׁמֵר הַסַּף׃ そしてヤーウェの家は彼らをシャロムの子マアシヤの幕屋の上にある神の人イッダリヤの子ハナンの子らの幕屋に連れて行った。門の番人。 and I brought them into the house of Jehovah, into the chamber of the sons of Hanan the son of Igdaliah, the man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the threshold. わたしは彼らをエホバの家に連れて行った。イグダリヤの子ハナンの子らの部屋へ。神の男。それは王子たちの部屋のそばにありました。それはシャルムの子マアセヤの部屋の上にあった。敷居の番人。 これを主の宮にあるハナンの子たちの室に連れてきた。ハナンはイグダリヤの子であって神の人であった。その室は、つかさたちの室の次にあって、門を守るシャルムの子マアセヤの室の上にあった。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 35 | 5 | וָאֶתֵּן לִפְנֵי ׀ בְּנֵי בֵית־הָרֵכָבִים גְּבִעִים מְלֵאִים יַיִן וְכֹסֹות וָאֹמַר אֲלֵיהֶם שְׁתוּ־יָיִן׃ そして、戦車兵の息子たちの前に、ぶどう酒でいっぱいの杯と杯を置いて、彼らに「ぶどう酒を飲みなさい」と言いました。 And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said unto them, Drink ye wine. そして、レカビテの家の息子たちの前に、ワインでいっぱいのボウルを置きました.そしてカップ;わたしは彼らに言った。ぶどう酒を飲みなさい。 わたしはレカブびとの前に酒を満たしたつぼと杯を置き、彼らに、「酒を飲みなさい」と言ったが、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 35 | 6 | וַיֹּאמְרוּ לֹא נִשְׁתֶּה־יָּיִן כִּי יֹונָדָב בֶּן־רֵכָב אָבִינוּ צִוָּה עָלֵינוּ לֵאמֹר לֹא תִשְׁתּוּ־יַיִן אַתֶּם וּבְנֵיכֶם עַד־עֹולָם׃ 彼らは言った、「ぶどう酒を飲まないようにしましょう。わたしたちの父レカブの子ヨナダブが、『あなたもあなたの子供も、いつまでもぶどう酒を飲むな』と命じたからです」。 But they said, We will drink no wine; for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons, for ever: しかし、彼らは言いました。私たちはぶどう酒を飲みません。レカブの子ヨナダブ。私達の父。私たちに命じました。と言っています。あなたがたはぶどう酒を飲んではならない。あなたがたも。あなたの息子たちも。永遠に: 彼らは答えた、「われわれは酒を飲みません。それは、レカブの子であるわれわれの先祖ヨナダブがわれわれに命じて、『あなたがたとあなたがたの子孫はいつまでも酒を飲んではならない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 35 | 7 | וּבַיִת לֹא־תִבְנוּ וְזֶרַע לֹא־תִזְרָעוּ וְכֶרֶם לֹא־תִטָּעוּ וְלֹא יִהְיֶה לָכֶם כִּי בָּאֳהָלִים תֵּשְׁבוּ כָּל־יְמֵיכֶם לְמַעַן תִּחְיוּ יָמִים רַבִּים עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתֶּם גָּרִים שָׁם׃ また、あなたは家を建ててはならない、種を蒔いてはならない、ぶどう畑を植えてはならない、そしてあなたは何も持たないであろう。地球 neither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any; but all your days ye shall dwell in tents; that ye may live many days in the land wherein ye sojourn. 家を建ててはならない。種をまくこともありません。ぶどう畑を植えることもありません。持っていません。しかし、あなたがたは一日中天幕に住む。あなたがたが滞在している土地で何日も住むことができるように。 また家を建てず、種をまかず、またぶどう畑を植えてはならない。またこれを所有してはならない。あなたがたは生きながらえる間は幕屋に住んでいなさい。そうするならば、あなたがたはその宿っている地に長く生きることができると言ったからです』。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 35 | 8 | וַנִּשְׁמַע בְּקֹול יְהֹונָדָב בֶּן־רֵכָב אָבִינוּ לְכֹל אֲשֶׁר צִוָּנוּ לְבִלְתִּי שְׁתֹות־יַיִן כָּל־יָמֵינוּ אֲנַחְנוּ נָשֵׁינוּ בָּנֵינוּ וּבְנֹתֵינוּ׃ そして、私たちの父の戦車兵の息子であるエホンダブの声を聞いた。 And we have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, or our daughters; そして、レカブの子ヨナダブの声に従いました。私達の父。彼が私たちに請求したすべてにおいて。一日中ぶどう酒を飲まないこと。私たち。私たちの妻。私たちの息子。または私たちの娘。 こうしてわれわれは、レカブの子であるわれわれの先祖ヨナダブがすべて命じた言葉に従って、われわれも、妻も、むすこ娘も生きながらえる間、酒を飲まず、 |