へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 36 15 וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו שֵׁב נָא וּקְרָאֶנָּה בְּאָזְנֵינוּ וַיִּקְרָא בָרוּךְ בְּאָזְנֵיהֶם׃
そして、彼らは彼に、戻ってきて、私たちの耳に泣いて、彼らの耳に祝福されて泣いた.

And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
彼らは彼に言った。今すぐ座ってください。そしてそれを私たちの耳で読んでください。それでバルクは彼らの耳でそれを読みました。

かれらはバルクにった、「してそれをんでください」。バルクはそれをかれらにみきかせた。
0 Jeremiah エレミヤ書 36 16 וַיְהִי כְּשָׁמְעָם אֶת־כָּל־הַדְּבָרִים פָּחֲדוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ וַיֹּאמְרוּ אֶל־בָּרוּךְ הַגֵּיד נַגִּיד לַמֶּלֶךְ אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
彼らがこれらのことをすべて聞いたとき、その男は隣人を恐れ、バルーク・ハギドに言った、「これらすべてのことを王に話しましょう」。

Now it came to pass, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
今、それが実現しました。彼らがすべての言葉を聞いたとき。彼らは恐怖で互いに向き合った。そしてバルクに言った。私たちは、これらすべての言葉を必ず王に伝えます。

かれらはそのすべての言葉ことばき、おそれてたがいかわし、バルクにった、「われわれはこのすべての言葉ことばを、おう報告ほうこくしなければならない」。
0 Jeremiah エレミヤ書 36 17 וְאֶת־בָּרוּךְ שָׁאֲלוּ לֵאמֹר הַגֶּד־נָא לָנוּ אֵיךְ כָּתַבְתָּ אֶת־כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה מִפִּיו׃
そして、あなたは祝福されている、と彼らは尋ねた。

And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
彼らはバルクに尋ねた。と言っています。今すぐ教えてください。どうやって彼の口にこれらすべての言葉を書いたのですか?

そしてバルクにたずねてった、「このすべての言葉ことばを、あなたがどのようにしていたのかはなしてください。かれ口述こうじゅつによるのですか」。
0 Jeremiah エレミヤ書 36 18 וַיֹּאמֶר לָהֶם בָּרוּךְ מִפִּיו יִקְרָא אֵלַי אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַאֲנִי כֹּתֵב עַל־הַסֵּפֶר בַּדְּיֹו׃ פ
そして、彼は彼らに、彼の口からの祝福で、これらすべてのことを私に読んでくれると言いました、そして私は彼の手でそれらを本に書きます.

Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.
バルクは彼らに答えた。彼はこれらすべての言葉を口で私に言いました。そして私はそれらを本にインクで書きました。

バルクはかれらにこたえた、「かれがわたしにこのすべての言葉ことば口述こうじゅつしたので、わたしはそれを墨汁ぼくじゅう巻物まきものいたのです」。
0 Jeremiah エレミヤ書 36 19 וַיֹּאמְרוּ הַשָּׂרִים אֶל־בָּרוּךְ לֵךְ הִסָּתֵר אַתָּה וְיִרְמְיָהוּ וְאִישׁ אַל־יֵדַע אֵיפֹה אַתֶּם׃
牧師たちはバルクに、「身を隠して彼を欺け。そうすれば、あなたがどこにいるのか誰も知らない」と言いました。

Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye are.
つかさたちはバルクに言った。行け。あなたを隠します。あなたとエレミヤ。あなたがどこにいるか誰にも知らせないでください。

つかさたちはバルクにった、「って、エレミヤと一緒いっしょかくしなさい。ひと所在しょざいられてはなりません」。