へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 36 20 וַיָּבֹאוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ חָצֵרָה וְאֶת־הַמְּגִלָּה הִפְקִדוּ בְּלִשְׁכַּת אֱלִישָׁמָע הַסֹּפֵר וַיַּגִּידוּ בְּאָזְנֵי הַמֶּלֶךְ אֵת כָּל־הַדְּבָרִים׃
彼らは王の宮廷に来て、巻物を書記官エリシャムの戸棚に置き、王の耳にすべてのことを話しました。

And they went in to the king into the court; but they had laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
彼らは王の宮廷にはいった。しかし、彼らは巻物を書記エリシャマの部屋に置いていた。そして彼らは王の耳にあるすべての言葉を話しました。

そこでかれらは巻物まきもの書記しょきエリシャマのへやにいてにわにはいり、おうのもとへって、このすべての言葉ことばおうげたので、
0 Jeremiah エレミヤ書 36 21 וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ אֶת־יְהוּדִי לָקַחַת אֶת־הַמְּגִלָּה וַיִּקָּחֶהָ מִלִּשְׁכַּת אֱלִישָׁמָע הַסֹּפֵר וַיִּקְרָאֶהָ יְהוּדִי בְּאָזְנֵי הַמֶּלֶךְ וּבְאָזְנֵי כָּל־הַשָּׂרִים הָעֹמְדִים מֵעַל הַמֶּלֶךְ׃
王は巻物を受け取るために一人のユダヤ人を遣わし、書記官エリセマの事務所からそれを受け取り、王の耳と、すべての民の上に立っているすべての大臣の耳の中で、ユダヤ人としてそれを読みました。 .

So the king sent Jehudi to fetch the roll; and he took it out of the chamber of Elishama the scribe. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes that stood beside the king.
そこで王は巻物を取りにエホディを送りました。そして書記エリシャマの部屋からそれを取り出した。ユディは王の耳にそれを読み上げた。そして、王のそばに立っていたすべての王子の耳に。

おうはその巻物まきものってこさせるためにエホデをつかわした。エホデは書記しょきエリシャマのへやから巻物まきものってきて、それをおうおうのかたわらにっているすべてのつかさたちにみきかせた。
0 Jeremiah エレミヤ書 36 22 וְהַמֶּלֶךְ יֹושֵׁב בֵּית הַחֹרֶף בַּחֹדֶשׁ הַתְּשִׁיעִי וְאֶת־הָאָח לְפָנָיו מְבֹעָרֶת׃
王は第九の月に冬の家に座し、彼の前でかまどが燃えている。

Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month: and [there was a fire in] the brazier burning before him.
王は第九の月に冬の家に座っていた.[火があった]彼の前で火鉢が燃えていた.

ときは九がつであって、おうふゆいえしていた。そのまえがあってえていた。
0 Jeremiah エレミヤ書 36 23 וַיְהִי ׀ כִּקְרֹוא יְהוּדִי שָׁלֹשׁ דְּלָתֹות וְאַרְבָּעָה יִקְרָעֶהָ בְּתַעַר הַסֹּפֵר וְהַשְׁלֵךְ אֶל־הָאֵשׁ אֲשֶׁר אֶל־הָאָח עַד־תֹּם כָּל־הַמְּגִלָּה עַל־הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל־הָאָח׃
ユダヤ人が三つの巻物を読み、四つの巻物を読むとき、書記の刃でそれを引き裂き、暖炉の上にある火の中に投げ込み、巻物全体が火の上で焼き尽くされるまで、炉の上にあります。

And it came to pass, when Jehudi had read three or four leaves, that [the king] cut it with the penknife, and cast it into the fire that was in the brazier, until all the roll was consumed in the fire that was in the brazier.
そして、それは実現しました。 Jehudiが3つか4つの葉を読んだとき。 [王]はペンナイフでそれを切りました。それを火鉢の火に投げ入れた。たき火台にあった火ですべてのロールが消費されるまで。

エホデが三だんか四だんむと、おう小刀こがたなをもってそれをり、げいれ、ついに巻物まきもの全部ぜんぶきつくした。
0 Jeremiah エレミヤ書 36 24 וְלֹא פָחֲדוּ וְלֹא קָרְעוּ אֶת־בִּגְדֵיהֶם הַמֶּלֶךְ וְכָל־עֲבָדָיו הַשֹּׁמְעִים אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
王と家来たちは皆、これらのことをすべて聞いて恐れず、衣服を引き裂かなかった。

And they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.
そして彼らは恐れませんでした。衣服を貸すこともありません。王でもない。また、これらすべての言葉を聞いた彼のしもべの誰も。

おうとその家来けらいたちはこのすべての言葉ことばいてもおそれず、またその着物きものくこともしなかった。