へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 38 17 וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֶל־צִדְקִיָּהוּ כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אִם־יָצֹא תֵצֵא אֶל־שָׂרֵי מֶלֶךְ־בָּבֶל וְחָיְתָה נַפְשֶׁךָ וְהָעִיר הַזֹּאת לֹא תִשָּׂרֵף בָּאֵשׁ וְחָיִתָה אַתָּה וּבֵיתֶךָ׃
エレミヤはゼデキヤに言った。それと一緒に燃えてはならない。

Then said Jeremiah unto Zedekiah, Thus saith Jehovah, the God of hosts, the God of Israel: If thou wilt go forth unto the king of Babylon's princes, then thy soul shall live, and this city shall not be burned with fire; and thou shalt live, and thy house.
そこでエレミヤはゼデキヤに言った。エホバはこう言われます。ホストの神。イスラエルの神:あなたがバビロンの君たちの王に出て行くなら。そうすればあなたの魂は生きます。そして、この町は火で焼かれません。そしてあなたは生きなければならない。そしてあなたの家。

そこでエレミヤはゼデキヤにった、「万軍ばんぐんかみ、イスラエルのかみしゅはこうおおせられる、もしあなたがバビロンのおうのつかさたちに降伏こうふくするならば、あなたのいのちたすかり、またこのまちかれることなく、あなたも、あなたのいえものきながらえることができる。
0 Jeremiah エレミヤ書 38 18 וְאִם לֹא־תֵצֵא אֶל־שָׂרֵי מֶלֶךְ בָּבֶל וְנִתְּנָה הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד הַכַּשְׂדִּים וּשְׂרָפוּהָ בָּאֵשׁ וְאַתָּה לֹא־תִמָּלֵט מִיָּדָם׃ ס
もしあなたがバビロンの王のしもべたちのところに出て行かないなら、この町はカルデア人の手に渡され、彼らは火で焼き尽くし、あなたは彼らの所から逃げ出さない.

But if thou wilt not go forth to the king of Babylon's princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand.
しかし、もしあなたがバビロンの君たちの王のところに行かないのなら。この都市はカルデア人の手に渡される。そして彼らはそれを火で焼きます。彼らの手から逃れることはできません。

しかし、もしあなたがてバビロンのおうのつかさたちに降伏こうふくしないならば、このまちはカルデヤびとのわたされる。かれらはでこれをく。あなたはそのをのがれることができない」。
0 Jeremiah エレミヤ書 38 19 וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ אֶל־יִרְמְיָהוּ אֲנִי דֹאֵג אֶת־הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר נָפְלוּ אֶל־הַכַּשְׂדִּים פֶּן־יִתְּנוּ אֹתִי בְּיָדָם וְהִתְעַלְּלוּ־בִי׃ פ
ゼデキヤ王はエレミヤに言った。

And Zedekiah the king said unto Jeremiah, I am afraid of the Jews that are fallen away to the Chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they mock me.
ゼデキヤ王はエレミヤに言った。私はカルデア人に流されたユダヤ人を恐れています。彼らが私を彼らの手に渡さないように。そして彼らは私を嘲笑します。

ゼデキヤおうはエレミヤにった、「わたしはカルデヤびとに脱走だっそうしたユダヤひとおそれている。カルデヤびとはわたしをかれらのわたし、かれらはわたしをはずかしめる」。
0 Jeremiah エレミヤ書 38 20 וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ לֹא יִתֵּנוּ שְׁמַע־נָא ׀ בְּקֹול יְהוָה לַאֲשֶׁר אֲנִי דֹּבֵר אֵלֶיךָ וְיִיטַב לְךָ וּתְחִי נַפְשֶׁךָ׃
そしてエレミヤは言った。

But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of Jehovah, in that which I speak unto thee: so it shall be well with thee, and thy soul shall live.
しかし、エレミヤは言いました。彼らはあなたを救いません。従う。お願いします。エホバの声。私があなたに話すことで、あなたはうまくいくでしょう。そしてあなたの魂は生きるでしょう。

エレミヤはった、「かれらはあなたをわたさないでしょう。どうか、わたしがあなたにげたしゅこえしたがってください。そうすればさいわい、またいのちたすかります。
0 Jeremiah エレミヤ書 38 21 וְאִם־מָאֵן אַתָּה לָצֵאת זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר הִרְאַנִי יְהוָה׃
そして、あなたはどこから出てくるのですか? これは、エホバが私に示されたものです.

But if thou refuse to go forth, this is the word that Jehovah hath showed me:
しかし、あなたが行くのを拒むなら。これはエホバが私に示された言葉です:

しかし降伏こうふくすることをこばむならば、しゅがわたしにしめされたまぼろしもうしましょう。