# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 44 | 22 | וְלֹא־יוּכַל יְהוָה עֹוד לָשֵׂאת מִפְּנֵי רֹעַ מַעַלְלֵיכֶם מִפְּנֵי הַתֹּועֵבֹת אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם וַתְּהִי אַרְצְכֶם לְחָרְבָּה וּלְשַׁמָּה וְלִקְלָלָה מֵאֵין יֹושֵׁב כְּהַיֹּום הַזֶּה׃ そして、エホバは、あなたが犯した憎むべきことのために、もはやあなたからの悪に耐えることができず、今日のように彼が住んでいる場所から剣と名前と呪いにあなたの土地を与えました. so that Jehovah could not longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land become a desolation, and an astonishment, and a curse, without inhabitant, as it is this day. エホバが耐えられなくなったからです。あなたの悪い行いのゆえに。そして、あなたが犯した憎むべきことのために。したがって、あなたの土地は荒れ果てています。そして驚愕。そして呪い。住人なし。この日そのまま。 主はあなたがたの悪しきわざのため、あなたがたの憎むべき行いのために、もはや忍ぶことができなくなられた。それゆえ、あなたがたの地は今日のごとく荒れ地となり、驚きとなり、のろいとなり、住む人のない地となった。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 44 | 23 | מִפְּנֵי אֲשֶׁר קִטַּרְתֶּם וַאֲשֶׁר חֲטָאתֶם לַיהוָה וְלֹא שְׁמַעְתֶּם בְּקֹול יְהוָה וּבְתֹרָתֹו וּבְחֻקֹּתָיו וּבְעֵדְוֹתָיו לֹא הֲלַכְתֶּם עַל־כֵּן קָרָאת אֶתְכֶם הָרָעָה הַזֹּאת כַּיֹּום הַזֶּה׃ ס あなたが悔い改め、主に対して罪を犯し、主の声と律法と戒めに耳を傾けず、主の戒めを歩まなかったので、私はあなたがたの間でこの邪悪な羊を呼びました。 Because ye have burned incense, and because ye have sinned against Jehovah, and have not obeyed the voice of Jehovah, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as it is this day. 香をたいたからです。あなたがたはエホバに対して罪を犯したからです。エホバの声に従わなかった。彼の律法を歩んだ。彼の法令にもありません。彼の証言でもありません。したがって、この悪があなたに起こったのです。この日そのまま。 あなたがたが香をたき、主に罪を犯し、主の声に聞き従わず、その律法と、定めと、あかしに従って歩まなかったので、今日のようにこの災があなたがたに臨んだのである」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 44 | 24 | וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֶל־כָּל־הָעָם וְאֶל כָּל־הַנָּשִׁים שִׁמְעוּ דְּבַר־יְהוָה כָּל־יְהוּדָה אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ ס エレミヤはすべての民とすべての女に言った、「エジプトの地にあるすべてのユダよ、主の言葉を聞け。 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of Jehovah, all Judah that are in the land of Egypt: さらにエレミヤはすべての民に言った。そしてすべての女性へ。エホバの言葉を聞いてください。エジプトの地にいるすべてのユダの人々: エレミヤはまたすべての民と女たちに言った、「あなたがたすべてエジプトの地にいるユダの人々よ、主の言葉を聞きなさい。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 44 | 25 | כֹּה־אָמַר יְהוָה־צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אַתֶּם וּנְשֵׁיכֶם וַתְּדַבֵּרְנָה בְּפִיכֶם וּבִידֵיכֶם מִלֵּאתֶם ׀ לֵאמֹר עָשֹׂה נַעֲשֶׂה אֶת־נְדָרֵינוּ אֲשֶׁר נָדַרְנוּ לְקַטֵּר לִמְלֶכֶת הַשָּׁמַיִם וּלְהַסֵּךְ לָהּ נְסָכִים הָקֵים תָּקִימְנָה אֶת־נִדְרֵיכֶם וְעָשֹׂה תַעֲשֶׂינָה אֶת־נִדְרֵיכֶם׃ פ כֹּכֹּכֹּ業者ְ業者の־צְבָאֵֹאֱלֵֹ業者ֵבְּפִאַתֶּםבְּפִבְּפִבְּפִבְּפִבְּפִ対 Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, Ye and your wives have both spoken with your mouths, and with your hands have fulfilled it, saying, We will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto her: establish then your vows, and perform your vows. 万軍のエホバはこう言われる。イスラエルの神。と言っています。あなたがたとあなたの妻はあなたの口で話しました。そしてあなたの手でそれを実現しました。と言っています。私たちは誓った誓いを必ず果たします。天の女王に香をたくために。そして、彼女に飲み物の捧げ物を注ぎます:あなたの誓いを立ててください.そして誓いを果たせ。 万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、あなたがたとあなたがたの妻たちは口で言い、手で行い、『わたしたちは天后に香をたき、酒を注いで立てた誓いを必ずなし遂げる』と言う。それならば、あなたがたの誓いをかため、あなたがたの誓いをなし遂げなさい。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 44 | 26 | לָכֵן שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה כָּל־יְהוּדָה הַיֹּשְׁבִים בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם הִנְנִי נִשְׁבַּעְתִּי בִּשְׁמִי הַגָּדֹול אָמַר יְהוָה אִם־יִהְיֶה עֹוד שְׁמִי נִקְרָא ׀ בְּפִי ׀ כָּל־אִישׁ יְהוּדָה אֹמֵר חַי־אֲדֹנָי יְהוִה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 私はそれをしないといけない。 Therefore hear ye the word of Jehovah, all Judah that dwell in the land of Egypt: Behold, I have sworn by my great name, saith Jehovah, that my name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, As the Lord Jehovah liveth. ですから、エホバの言葉を聞きなさい。エジプトの地に住むすべてのユダよ、見よ。私は偉大な名にかけて誓った。エホバは言われます。わたしの名は、エジプト全土で、ユダのだれの口からも出てはならない。と言っています。主エホバが生きるように。 それゆえ、あなたがたすべてエジプトの地にいるユダの人々よ、主の言葉を聞きなさい。主は言われる、わたしは自分の大いなる名をさして誓う、すなわちエジプトの全地に、ユダの人々で、その口に、『主なる神は生きておられる』と言って、わたしの名をとなえるものは、もはやひとりもないようになる。 |