# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 44 | 27 | הִנְנִי שֹׁקֵד עֲלֵיהֶם לְרָעָה וְלֹא לְטֹובָה וְתַמּוּ כָל־אִישׁ יְהוּדָה אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ־מִצְרַיִם בַּחֶרֶב וּבָרָעָב עַד־כְּלֹותָם׃ エジプトの地にいるユダのすべての人は、剣と飢饉によって死ぬまで滅びます。 Behold, I watch over them for evil, and not for good; and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them. 見よ。私は彼らの悪を見守っています。永久にではありません。エジプトの地にいるユダの人々は皆、剣と飢饉によって滅びる。それらの終わりがあるまで。 見よ、わたしは彼らを見守っている、それは幸を与えるためではなく、災を下すためである。エジプトの地にいるユダの人々は、つるぎとききんによって滅び絶える。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 44 | 28 | וּפְלִיטֵי חֶרֶב יְשֻׁבוּן מִן־אֶרֶץ מִצְרַיִם אֶרֶץ יְהוּדָה מְתֵי מִסְפָּר וְיָדְעוּ כָּל־שְׁאֵרִית יְהוּדָה הַבָּאִים לְאֶרֶץ־מִצְרַיִם לָגוּר שָׁם דְּבַר־מִי יָקוּם מִמֶּנִּי וּמֵהֶם׃ そして、剣の逃亡者は、エジプトの地、ユダの地から数えられるとき、そこから戻ってくるでしょう、そしてそこに住むためにエジプトの地に来るユダのすべての残りの者は、言葉が私から上がることを知るでしょう. . And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs. 剣をのがれる者はエジプトの国を出てユダの国に帰る。数が少ない;そしてユダのすべての残りの者。彼らはそこに滞在するためにエジプトの地に行きました。誰の言葉が成り立つかを知るでしょう。私の。または彼らのもの。 しかし、つるぎをのがれるわずかの者はエジプトの地を出てユダの地に帰る。そしてユダの残っている民でエジプトに来て住んだ者は、わたしの言葉が立つか、彼らの言葉が立つか、いずれであるかを知るようになる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 44 | 29 | וְזֹאת־לָכֶם הָאֹות נְאֻם־יְהוָה כִּי־פֹקֵד אֲנִי עֲלֵיכֶם בַּמָּקֹום הַזֶּה לְמַעַן תֵּדְעוּ כִּי קֹום יָקוּמוּ דְבָרַי עֲלֵיכֶם לְרָעָה׃ ס そして、これはあなたのためのしるしです、とエホバは言われます。なぜなら、私はこの場所であなたに命じているからです。 And this shall be the sign unto you, saith Jehovah, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil: これがあなたへのしるしとなる。エホバは言われます。私はこの場所であなたを罰します。わたしの言葉は必ずあなたがたの悪に立ち向かうことを、あなたがたに知らせるためです。 主は言われる、わたしがこの所であなたがたを罰するしるしはこれである。わたしはこのようにしてわたしがあなたがたに災を下そうと言った事の必ず立つことを知らせよう。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 44 | 30 | כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה הִנְנִי נֹתֵן אֶת־פַּרְעֹה חָפְרַע מֶלֶךְ־מִצְרַיִם בְּיַד אֹיְבָיו וּבְיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשֹׁו כַּאֲשֶׁר נָתַתִּי אֶת־צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה בְּיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל אֹיְבֹו וּמְבַקֵּשׁ נַפְשֹׁו׃ ס 私はそれをしないといけない。 Thus saith Jehovah, Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, who was his enemy, and sought his life. エホバはこう言われます。見よ。わたしはエジプトの王ファラオ・ホフラを敵の手に渡す。そして彼の命を求める者たちの手に。わたしがユダの王ゼデキヤをバビロンの王ネブカドレザルの手に渡したように。誰が彼の敵でした。そして命を求めた。 すなわち主はこう言われる、見よ、わたしはユダの王ゼデキヤを、その命を求める敵であるバビロンの王ネブカデレザルの手に渡したように、エジプトの王パロ・ホフラをその敵の手、その命を求める者の手に渡す」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 45 | 1 | הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל־בָּרוּךְ בֶּן־נֵרִיָּה בְּכָתְבֹו אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה עַל־סֵפֶר מִפִּי יִרְמְיָהוּ בַּשָּׁנָה הָרְבִעִית לִיהֹויָקִים בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה לֵאמֹר׃ ס 預言者エレミヤが、エホヤキム・ベン・エホシェレクの第四年に、バルク・ベン・ネリアがエレミヤの口からこれらの言葉を書物に書き記したときに語ったこと。 The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he wrote these word in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying, 預言者エレミヤがネリヤの子バルクに語った言葉。彼がエレミヤの口の本にこれらの言葉を書いたとき。ヨシヤの子エホヤキムの第四年。ユダの王。言って、 ユダの王ヨシヤの子エホヤキムの四年に、ネリヤの子バルクがこれらの言葉をエレミヤの口述にしたがって書にしるした時、預言者エレミヤが彼に語った言葉、 |