へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 46 17 קָרְאוּ שָׁם פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם שָׁאֹון הֶעֱבִיר הַמֹּועֵד׃
エジプトの王ファラオを呼んでください。ショーンは約束を破りました。

They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.
彼らはそこで泣いた。エジプトの王ファラオは騒音に過ぎない。彼は定められた時を過ぎた。

エジプトのおうパロのを、 『好機こうきいっするさわがしいもの』とべ。
0 Jeremiah エレミヤ書 46 18 חַי־אָנִי נְאֻם־הַמֶּלֶךְ יְהוָה צְבָאֹות שְׁמֹו כִּי כְּתָבֹור בֶּהָרִים וּכְכַרְמֶל בַּיָּם יָבֹוא׃
私が生きているように、王は言います、万軍の主は彼の名前です、彼は山に雲のように、海にカルメルのように来るからです.

As I live, saith the King, whose name is Jehovah of hosts, surely like Tabor among the mountains, and like Carmel by the sea, so shall he come.
私が住んでいるように。王は言いました。その名は万軍のエホバです。山の中のタボルのように。海辺のカーメルのように。そのように彼は来るでしょう。

万軍ばんぐんしゅというおうわれる、 わたしはきている、 かれ山々やまやまのうちのタボルのように、 うみのほとりのカルメルのようにきたのぞむ。
0 Jeremiah エレミヤ書 46 19 כְּלֵי גֹולָה עֲשִׂי לָךְ יֹושֶׁבֶת בַּת־מִצְרָיִם כִּי־נֹף לְשַׁמָּה תִהְיֶה וְנִצְּתָה מֵאֵין יֹושֵׁב׃ ס
エジプトの娘よ、あなたのために大理石の器を作ってください。

O thou daughter that dwellest in Egypt, furnish thyself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.
エジプトに住む娘よ。捕われの身になるために自分自身を整えなさい。メンフィスは荒廃するからです。そして燃え尽きる。住人なし。

エジプトにたみよ、 とらわれのために荷物にもつそなえよ。 メンピスはとなり、 廃虚はいきょとなってひともなくなる。
0 Jeremiah エレミヤ書 46 20 עֶגְלָה יְפֵה־פִיָּה מִצְרָיִם קֶרֶץ מִצָּפֹון בָּא בָא׃
エジプトからの美しいカート、北からのまばたき、来て、来て。

Egypt is a very fair heifer; [but] destruction out of the north is come, it is come.
エジプトは非常に公正な未経産牛です。 [しかし]北からの破壊が来ています。来ました。

エジプトはうつくしいめすうしだ、 しかしきたから、うしばえがて、それにとまった。
0 Jeremiah エレミヤ書 46 21 גַּם־שְׂכִרֶיהָ בְקִרְבָּהּ כְּעֶגְלֵי מַרְבֵּק כִּי־גַם־הֵמָּה הִפְנוּ נָסוּ יַחְדָּיו לֹא עָמָדוּ כִּי יֹום אֵידָם בָּא עֲלֵיהֶם עֵת פְּקֻדָּתָם׃
彼女のそばにいる彼女の雇い人でさえ、混乱した子牛のようです。なぜなら、彼らは向きを変えて一緒に逃げたにもかかわらず、立っていなかったからです。アダムの日が彼らの命令の時に彼らに臨んだからです。

Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall; for they also are turned back, they are fled away together, they did not stand: for the day of their calamity is come upon them, the time of their visitation.
また、彼女の真ん中にいる彼女の雇われた男たちは、屋台の子牛のようです。彼らも引き返されるからです。彼らは一緒に逃げます。彼らの災いの日が彼らに臨むからです。彼らの訪問の時間。

そのうちにいるやといへいでさえ、えたうしのようだ。 かれらはふりかえってともげ、つことをしなかった。 かれらの災難さいなん、そのばっせられるときたからだ。