へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 46 27 וְאַתָּה אַל־תִּירָא עַבְדִּי יַעֲקֹב וְאַל־תֵּחַת יִשְׂרָאֵל כִּי הִנְנִי מֹושִׁעֲךָ מֵרָחֹוק וְאֶת־זַרְעֲךָ מֵאֶרֶץ שִׁבְיָם וְשָׁב יַעֲקֹוב וְשָׁקַט וְשַׁאֲנַן וְאֵין מַחֲרִיד׃ ס
あなたはわたしのしもべヤコブもイスラエルも恐れてはならない。

But fear not thou, O Jacob my servant, neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be quiet and at ease, and none shall make him afraid.
しかし恐れるな。わがしもべヤコブよ。がっかりすることもありません。イスラエルよ。見よ。私はあなたを遠くから救います。そしてあなたの種は彼らの捕囚の地から。そしてヤコブは戻ってくるでしょう。静かで安らかであろう。だれも彼を恐れさせてはならない。

わたしのしもべヤコブよ、おそれることはない、 イスラエルよ、おどろくことはない。 よ、わたしがあなたをとおくからすくい、 あなたの子孫しそんをそのとらうつされたから すくうからだ。 ヤコブはかえってきて、おだやかに、やすらかになり、 かれおそれさせるものはない。
0 Jeremiah エレミヤ書 46 28 אַתָּה אַל־תִּירָא עַבְדִּי יַעֲקֹב נְאֻם־יְהוָה כִּי אִתְּךָ אָנִי כִּי אֶעֱשֶׂה כָלָה בְּכָל־הַגֹּויִם ׀ אֲשֶׁר הִדַּחְתִּיךָ שָׁמָּה וְאֹתְךָ לֹא־אֶעֱשֶׂה כָלָה וְיִסַּרְתִּיךָ לַמִּשְׁפָּט וְנַקֵּה לֹא אֲנַקֶּךָּ׃ ס
私はそれをしないといけない。

Fear not thou, O Jacob my servant, saith Jehovah; for I am with thee: for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee; but I will not make a full end of thee, but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.
恐れるな。わがしもべヤコブよ。エホバは言われます。私はあなたと共にいるからです。 私はあなたを追い払ったすべての国を完全に終わらせます。しかし、私はあなたを完全に終わらせません。しかし、私はあなたを正しくします。そして、あなたを罰せずに放置することは決してありません。

しゅわれる、わたしのしもべヤコブよ、 おそれることはない、わたしがともにいるからだ。 わたしはあなたをいやった国々くにぐにを ことごとくほろぼしつくす。 しかしあなたをほろぼしつくすことはしない。 わたしはただしいみちしたがって、あなたをらしめる、 けっしてばっしないではおかない」。
0 Jeremiah エレミヤ書 47 1 אֲשֶׁר הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל־פְּלִשְׁתִּים בְּטֶרֶם יַכֶּה פַרְעֹה אֶת־עַזָּה׃ ס
これはファラオがガザを攻撃する前に、エホバがフィリスティア人の預言者エレミヤに与えた言葉でした。

The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
ペリシテ人に関して預言者エレミヤに臨んだエホバの言葉。その前にファラオがガザを撃った。

パロがまだガザをたなかったころ、ペリシテびとのことについて預言者よげんしゃエレミヤにのぞんだしゅ言葉ことば
0 Jeremiah エレミヤ書 47 2 כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה הִנֵּה־מַיִם עֹלִים מִצָּפֹון וְהָיוּ לְנַחַל שֹׁוטֵף וְיִשְׁטְפוּ אֶרֶץ וּמְלֹואָהּ עִיר וְיֹשְׁבֵי בָהּ וְזָעֲקוּ הָאָדָם וְהֵילִל כֹּל יֹושֵׁב הָאָרֶץ׃
ヤーウェはこう言われた、見よ、水は北から湧き上がり、川の流れのようになり、地を洗い、町を満たす。大地が泣き叫ぶ。

Thus saith Jehovah: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and them that dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.
エホバはこう言われます。水は北から上昇します。あふれる流れとなる。地とそこにあるすべてのものをあふれさせる。都市とそこに住む人々。そして男たちは泣くでしょう。その地のすべての住民は泣き叫ぶ。

しゅはこうわれる、 よ、みずきたからおこり、あふれながれて、 このと、そこにあるすべてのもの、 そのまちと、そのなかものとにあふれかかる。 そのとき人々ひとびとさけび、このものはみななげく。
0 Jeremiah エレミヤ書 47 3 מִקֹּול שַׁעֲטַת פַּרְסֹות אַבִּירָיו מֵרַעַשׁ לְרִכְבֹּו הֲמֹון גַּלְגִּלָּיו לֹא־הִפְנוּ אָבֹות אֶל־בָּנִים מֵרִפְיֹון יָדָיִם׃
彼の騎士のひづめの音から、彼の戦車の騒音から、彼の多数の車輪から、父がたるんだ手から息子に変わることはありませんでした。

At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers look not back to their children for feebleness of hands;
彼の強いもののひづめの踏み鳴らしの音で。彼の戦車の急いで。彼の車輪のゴロゴロと。父親は手の弱さのために子供たちを振り返りません。

そのたくましいうまのひずめのらすおとのため、 その戦車せんしゃひびきのため、 その車輪しゃりんのとどろきのために、 ちちはそのよわくなって、 自分じぶんをもかえりみない。