# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 46 | 22 | קֹולָהּ כַּנָּחָשׁ יֵלֵךְ כִּי־בְחַיִל יֵלֵכוּ וּבְקַרְדֻּמֹּות בָּאוּ לָהּ כְּחֹטְבֵי עֵצִים׃ 彼女の声は蛇の声のようです; 彼らは軍隊を率いて行き、木を切る者のように彼女のところに来るからです. The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood. その音は蛇のようになる。彼らは軍隊を率いて進軍するからです。斧で彼女に立ち向かう。木を切る者として。 彼は逃げ去るへびのような音をたてる。 その敵が軍勢を率いて彼に臨み、 きこりのように、おのをもって来るからだ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 46 | 23 | כָּרְתוּ יַעְרָהּ נְאֻם־יְהוָה כִּי לֹא יֵחָקֵר כִּי רַבּוּ מֵאַרְבֶּה וְאֵין לָהֶם מִסְפָּר׃ 気をつけなさい、とヤハウェは言われる、彼は尋ねないからである、なぜなら彼らは草から多く、その数はないからである。 They shall cut down her forest, saith Jehovah, though it cannot be searched; because they are more than the locusts, and are innumerable. 彼らは彼女の森を切り倒します。エホバは言われます。検索できませんが。彼らはいなご以上だからです。と無数にあります。 彼らは彼の林がいかに入り込みがたくとも、 それを切り倒す。 彼らはいなごよりも多く、 数えがたいからであると、主は言われる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 46 | 24 | הֹבִישָׁה בַּת־מִצְרָיִם נִתְּנָה בְּיַד עַם־צָפֹון׃ エジプトの恥は、北の人々の手によって与えられました。 The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north. エジプトの娘は恥をかかせる。彼女は北の民の手に渡される。 エジプトの娘ははずかしめを受け、 北からくる民の手に渡される」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 46 | 25 | אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי פֹוקֵד אֶל־אָמֹון מִנֹּא וְעַל־פַּרְעֹה וְעַל־מִצְרַיִם וְעַל־אֱלֹהֶיהָ וְעַל־מְלָכֶיהָ וְעַל־פַּרְעֹה וְעַל הַבֹּטְחִים בֹּו׃ 万軍の主、イスラエルの神はこう言われた、わたしはマナの人々、ファラオ、エジプト、その神々、その王たち、ファラオ、および彼に信頼する者たちに命じる。 Jehovah of hosts, the God of Israel, saith: Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with her gods, and her kings; even Pharaoh, and them that trust in him: 万軍のエホバ。イスラエルの神。サイス: ほら。 No.とファラオのアモンを罰します。そしてエジプト。彼女の神々と。そして彼女の王たち。ファラオでさえ。そして彼に信頼する者: 万軍の主、イスラエルの神は言われた、「見よ、わたしはテーベのアモンと、パロと、エジプトとその神々とその王たち、すなわちパロと彼を頼む者とを罰する。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 46 | 26 | וּנְתַתִּים בְּיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשָׁם וּבְיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וּבְיַד־עֲבָדָיו וְאַחֲרֵי־כֵן תִּשְׁכֹּן כִּימֵי־קֶדֶם נְאֻם־יְהוָה׃ ס そして、あなたは自分の命を求める者の手に、バビロンの王ネブカデネザルの手、そして彼のしもべたちの手に渡し、その後、あなたは昔のように住む、とエホバは言われる. and I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants; and afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith Jehovah. わたしは彼らを命を求める者の手に渡す。バビロンの王ネブカドレザルの手に渡った。そして彼のしもべたちの手に渡った。その後、人が住むようになります。昔のように。エホバは言われます。 わたしは彼らを、その命を求める者の手と、バビロンの王ネブカデレザルの手と、その家来たちの手に渡す。その後、エジプトは昔のように人の住む所となると、主は言われる。 |