# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 48 | 2 | אֵין עֹוד תְּהִלַּת מֹואָב בְּחֶשְׁבֹּון חָשְׁבוּ עָלֶיהָ רָעָה לְכוּ וְנַכְרִיתֶנָּה מִגֹּוי גַּם־מַדְמֵן תִּדֹּמִּי אַחֲרַיִךְ תֵּלֶךְ חָרֶב׃ モアブの栄光はもうありません. それを悪いと考えてください. 離れて行きましょう. 私たちは異教徒になりましょう. The praise of Moab is no more; in Heshbon they have devised evil against her: Come, and let us cut her off from being a nation. Thou also, O Madmen, shalt be brought to silence: the sword shall pursue thee. モアブの賛美はもはやありません。ヘシボンで、彼らは彼女に対して悪をたくらみました。来てください。そして、彼女を国家から切り離しましょう。あなたも。狂人よ。沈黙させられる:剣があなたを追う。 モアブの誉は、消え去った。 ヘシボンで人々はモアブの害を図り、 『さあ、この国を断ち滅ぼそう』という。 マデメンよ、おまえもまた滅ぼされる、 つるぎがおまえを追う。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 48 | 3 | קֹול צְעָקָה מֵחֹרֹונָיִם שֹׁד וָשֶׁבֶר גָּדֹול׃ ハルニムの叫び声は、強盗であり、違反行為です。 The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction! ホロナイムの叫び声。荒廃と大破壊! ホロナイムから叫び声が聞える、 『荒廃と大いなる滅亡だ』という。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 48 | 4 | נִשְׁבְּרָה מֹואָב הִשְׁמִיעוּ זְּעָקָה [צְעֹורֶיהָ כ] (צְעִירֶיהָ׃ ק) それはモアブから断ち切られ、叫び声をあげる [その子ら 2] Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard. モアブは滅びます。彼女の小さな子供たちは泣き声を上げました。 モアブは滅ぼされ、 叫びはゾアルにまで聞える。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 48 | 5 | כִּי מַעֲלֵה [הַלֻּחֹות כ] (הַלּוּחִית ק) בִּבְכִי יַעֲלֶה־בֶּכִי כִּי בְּמֹורַד חֹורֹנַיִם צָרֵי צַעֲקַת־שֶׁבֶר שָׁמֵעוּ׃ なぜなら、ホロニムの降下で、彼らは壊れる叫びの叫びを聞いたからです。 For by the ascent of Luhith with continual weeping shall they go up; for at the descent of Horonaim they have heard the distress of the cry of destruction. 絶え間なく泣きながらルヒトの上昇によって、彼らは上昇するでしょう。ホロナイムの下り坂で、彼らは滅びの叫びの苦しみを聞いたからです。 彼らは泣きながらルヒテの坂を登る。 彼らはホロナイムの下り坂で、 『滅亡』の叫びを聞いたからだ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 48 | 6 | נֻסוּ מַלְּטוּ נַפְשְׁכֶם וְתִהְיֶינָה כַּעֲרֹועֵר בַּמִּדְבָּר׃ 自分を追い払おうとすると、脱走兵のようになります。 Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness. 逃げる。あなたの命を救います。荒野の荒野のようになりなさい。 逃げて、自分の身を救え、 荒野の野ろばのようになれ。 |