へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 48 32 מִבְּכִי יַעְזֵר אֶבְכֶּה־לָּךְ הַגֶּפֶן שִׂבְמָה נְטִישֹׁתַיִךְ עָבְרוּ יָם עַד יָם יַעְזֵר נָגָעוּ עַל־קֵיצֵךְ וְעַל־בְּצִירֵךְ שֹׁדֵד נָפָל׃
あなたの砂漠が海から海へと渡ったとき、私の泣き声から、助けてください。

With more than the weeping of Jazer will I weep for thee, O vine of Sibmah: thy branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: upon thy summer fruits and upon thy vintage the destroyer is fallen.
Jazer の泣き声以上に、私はあなたのために泣きます。シブマのぶどうよ、あなたの枝は海を越えた。彼らはイェーゼルの海にさえ到達しました。あなたの夏の果実とあなたのヴィンテージに破壊者が落ちました。

シブマのぶどうのよ、 わたしはヤゼルのためにくのにまさって おまえのためにく。 おまえのつるはびてうみえ、ヤゼルにおよんだ。 おまえのなつと、その収穫しゅうかくほろぼすものおそってきた。
0 Jeremiah エレミヤ書 48 33 וְנֶאֶסְפָה שִׂמְחָה וָגִיל מִכַּרְמֶל וּמֵאֶרֶץ מֹואָב וְיַיִן מִיקָבִים הִשְׁבַּתִּי לֹא־יִדְרֹךְ הֵידָד הֵידָד לֹא הֵידָד׃
喜びと若さはカルメルとモアブの地から、ぶどう酒はワイナリーから集められた。

And gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the winepresses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
そして喜びと喜びは、実り豊かな畑とモアブの地から取り除かれます。わたしは酒ぶねからぶどう酒をやめさせた。叫びは叫びではない。

よろこびとたのしみは、みのおおいモアブのった。 わたしは、ぶどうをしぼるところにもさけをなくした。 たのしくばわって、ぶどうをものもなくなった。 ばわっても、よろこんでばわるこえではない。
0 Jeremiah エレミヤ書 48 34 מִזַּעֲקַת חֶשְׁבֹּון עַד־אֶלְעָלֵה עַד־יַהַץ נָתְנוּ קֹולָם מִצֹּעַר עַד־חֹרֹנַיִם עֶגְלַת שְׁלִשִׁיָּה כִּי גַּם־מֵי נִמְרִים לִמְשַׁמֹּות יִהְיוּ׃
ヘシュボンの嘆きからエル・エラ、ヤーツまで、三人乗りのホラニムに哀悼の意を表しましょう。

From the cry of Heshbon even unto Elealeh, even unto Jahaz have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, to Eglath-shelishiyah: for the waters of Nimrim also shall become desolate.
ヘシュボンの叫びからエレレアまで。彼らはヤハズにまで声を上げた。ゾアルからホロナイムまで。 Eglath-shelishiyah へ: Nimrim の水も荒れ果てるからです。

ヘシボンとエレアレはさけぶ。ヤハヅにいたるまで、ゾアルからホロナイムとエグラテ・シリシヤにいたるまで、かれらはそのこえをあげる。ニムリムのみずえたからである。
0 Jeremiah エレミヤ書 48 35 וְהִשְׁבַּתִּי לְמֹואָב נְאֻם־יְהוָה מַעֲלֶה בָמָה וּמַקְטִיר לֵאלֹהָיו׃
そして私はモアブに戻り、上から主に言われ、彼の神に香をささげました。

Moreover I will cause to cease in Moab, saith Jehovah, him that offereth in the high place, and him that burneth incense to his gods.
さらにわたしはモアブにとどまらせよう。エホバは言われます。高い所にささげる者。神々に香をたく者。

しゅわれる、わたしは犠牲ぎせいたかところにささげ、こうをそのかみにたくものをモアブのうちにほろぼす。
0 Jeremiah エレミヤ書 48 36 עַל־כֵּן לִבִּי לְמֹואָב כַּחֲלִלִים יֶהֱמֶה וְלִבִּי אֶל־אַנְשֵׁי קִיר־חֶרֶשׂ כַּחֲלִילִים יֶהֱמֶה עַל־כֵּן יִתְרַת עָשָׂה אָבָדוּ׃
したがって、モアブに対する私の心は窪みのように沈黙し、キール・ハースの人々に対する私の心はフルートのように沈黙する.

Therefore my heart soundeth for Moab like pipes, and my heart soundeth like pipes for the men of Kir-heres: therefore the abundance that he hath gotten is perished.
それゆえ、私の心はパイプのようにモアブに鳴り響く。そして、私の心はキルヘレスの男たちの笛のように鳴り響く。

それゆえ、わたしのこころはモアブのためにふえのようになげき、わたしのこころはキルヘレスの人々ひとびとのためにふえのようになげく。かれらのとみえうせたからである。