# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 48 | 42 | וְנִשְׁמַד מֹואָב מֵעָם כִּי עַל־יְהוָה הִגְדִּיל׃ モアブは主に逆らって大きくなったので、民の中から滅ぼされた。 And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah. そしてモアブは民であることから滅ぼされる。彼はエホバに対して自分を誇示したからです。 モアブは滅ぼされて、国を成さないようになる。 主に敵して自ら誇ったからである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 48 | 43 | פַּחַד וָפַחַת וָפָח עָלֶיךָ יֹושֵׁב מֹואָב נְאֻם־יְהוָה׃ 恐れ、恐れ、恐れがあなたにかかっている、と主は言われます。 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah. 恐れ。そしてピット。そしてスネア。あなたの上にいます。モアブの住人よ。エホバは言われます。 主は言われる、 モアブに住む者よ、 恐れと、穴と、わなとがあなたに臨んでいる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 48 | 44 | [הַנִּיס כ] (הַנָּס ק) מִפְּנֵי הַפַּחַד יִפֹּל אֶל־הַפַּחַת וְהָעֹלֶה מִן־הַפַּחַת יִלָּכֵד בַּפָּח כִּי־אָבִיא אֵלֶיהָ אֶל־מֹואָב שְׁנַת פְּקֻדָּתָם נְאֻם־יְהוָה׃ [ハニス 2] (ハニス K) 恐怖の顔から穴に落ち、穴から上ってくるものは穴に捕らえられる。主。 He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon him, even upon Moab, the year of their visitation, saith Jehovah. 恐怖から逃げる者は穴に落ちる。穴から出る者は、わなにかかる。わたしが彼を襲うからである。モアブにさえ。彼らが訪れた年。エホバは言われます。 恐れをさけて逃げる者は穴におちいり、 穴をよじ上って出る者は、わなに捕えられる。 わたしがモアブに、その罰せられる年に、 これらのものを臨ませるからであると 主は言われる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 48 | 45 | בְּצֵל חֶשְׁבֹּון עָמְדוּ מִכֹּחַ נָסִים כִּי־אֵשׁ יָצָא מֵחֶשְׁבֹּון וְלֶהָבָה מִבֵּין סִיחֹון וַתֹּאכַל פְּאַת מֹואָב וְקָדְקֹד בְּנֵי שָׁאֹון׃ 彼らは奇跡の力を持ってヘシュボンの陰に立っていた。ヘシュボンから火が、シホンから炎が出て、モアブとシャオンの子らのカドコドの口をむさぼり食ったからである。 They that fled stand without strength under the shadow of Heshbon; for a fire is gone forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and hath devoured the corner of Moab, and the crown of the head of the tumultuous ones. 逃げた者たちは、ヘシュボンの影の下に力なく立っています。火がヘシュボンから出ているからです。そしてシホンの真ん中からの炎。モアブの隅を食い尽くした。騒がしい者たちの頭の冠。 逃げた者はヘシボンの陰に、力なく立ちどまる。 ヘシボンから火が出、シホンの家から炎が出て、 モアブの額、騒ぐ人々の頭の頂を焼いたからだ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 48 | 46 | אֹוי־לְךָ מֹואָב אָבַד עַם־כְּמֹושׁ כִּי־לֻקְּחוּ בָנֶיךָ בַּשֶּׁבִי וּבְנֹתֶיךָ בַּשִּׁבְיָה׃ モーセの失われた国モアブよ、あなたはわざわいです。 Woe unto thee, O Moab! the people of Chemosh is undone; for thy sons are taken away captive, and thy daughters into captivity. わざわいよ。モアブよ!ケモシュの人々は元に戻されます。あなたの息子たちはとりこにされたからです。あなたの娘たちをとりこにします。 モアブよ、おまえはわざわいだ。 ケモシの民は滅びた。 おまえのむすこらは捕え移され、 おまえの娘らも捕え行かれたからである。 |