# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 50 | 6 | צֹאן אֹבְדֹות [הָיָה כ] (הָיוּ ק) עַמִּי רֹעֵיהֶם הִתְעוּם הָרִים [שֹׁובֵבִים כ] (שֹׁובְבוּם ק) מֵהַר אֶל־גִּבְעָה הָלָכוּ שָׁכְחוּ רִבְצָם׃ 失われた群れ [was 2] (were 1) 私の民、彼らの羊飼い、山 [shobbim 2] (shobbum 2) はすぐに丘に行き、背中を忘れました。 My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place. わたしの民は失われた羊のようになりました。彼らの羊飼いは彼らを迷わせました。彼らは山で彼らを追い返しました。彼らは山から丘へと行きました。彼らは休む場所を忘れています。 わたしの民は迷える羊の群れである、その牧者がこれをいざなって、山に踏み迷わせたので、山から丘へと行きめぐり、その休む所を忘れた。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 50 | 7 | כָּל־מֹוצְאֵיהֶם אֲכָלוּם וְצָרֵיהֶם אָמְרוּ לֹא נֶאְשָׁם תַּחַת אֲשֶׁר חָטְאוּ לַיהוָה נְוֵה־צֶדֶק וּמִקְוֵה אֲבֹותֵיהֶם יְהוָה׃ ס 出てきた人々はみな食べられ、しもべたちは言った、「彼らが主に対して罪を犯したので、私たちは死ぬことはありません。彼らの義人であり、彼らの先祖の希望である主である主に対して。」 All that found them have devoured them; and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against Jehovah, the habitation of righteousness, even Jehovah, the hope of their fathers. それらを見つけたすべての人がそれらをむさぼり食った。と彼らの敵は言った。私たちは無罪です。彼らはエホバに対して罪を犯したからです。正義の住まい。エホバでさえ。父たちの希望。 これに会う者はみなこれを食べた。その敵は言った、『われわれに罪はない。彼らがそのまことのすみかである主、先祖たちの希望であった主に対して罪を犯したのだ』と。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 50 | 8 | נֻדוּ מִתֹּוךְ בָּבֶל וּמֵאֶרֶץ כַּשְׂדִּים [יָצְאוּ כ] (צֵאוּ ק) וִהְיוּ כְּעַתּוּדִים לִפְנֵי־צֹאן׃ 彼らはバビロンの中から、またカルデア人の地からさまよい出て、羊の群れのようになった。 Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks. バビロンの真ん中から逃げてください。カルデヤ人の地を出て行け。群れの前にいる雄やぎのようになりなさい。 バビロンのうちから逃げよ。カルデヤびとの地から出よ。群れの前に行く雄やぎのようにせよ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 50 | 9 | כִּי הִנֵּה אָנֹכִי מֵעִיר וּמַעֲלֶה עַל־בָּבֶל קְהַל־גֹּויִם גְּדֹלִים מֵאֶרֶץ צָפֹון וְעָרְכוּ לָהּ מִשָּׁם תִּלָּכֵד חִצָּיו כְּגִבֹּור מַשְׁכִּיל לֹא יָשׁוּב רֵיקָם׃ 見よ、わたしは町を立ち上げ、バビロンに上る。北の国から多数の偉大な国々が来る。彼らはそこから彼女を攻撃し、彼女の矢は、学んだ英雄が空っぽで帰ってこないかのように捕らえられるだろう。 For, lo, I will stir up and cause to come up against Babylon a company of great nations from the north country; and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of an expert mighty man; none shall return in vain. にとって。見よ。私は奮い立たせ、北の国から来た偉大な国々の一団をバビロンに立ち向かわせます。そして、彼らは彼女に対して準備を整えます。そこから彼女は連れて行かれ、彼らの矢は熟練した勇士のようになるでしょう。無駄に戻るものはありません。 見よ、わたしは大きい国々を起し集めて、北の地からバビロンに攻めこさせる。彼らはこれに向かって勢ぞろいをし、これをその所から取る。彼らの矢はむなしく帰らない老練な勇士のようである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 50 | 10 | וְהָיְתָה כַשְׂדִּים לְשָׁלָל כָּל־שֹׁלְלֶיהָ יִשְׂבָּעוּ נְאֻם־יְהוָה׃ そして、カルデア人は彼女のすべての戦利品の戦利品になった、とエホバは宣言します。 And Chaldea shall be a prey: all that prey upon her shall be satisfied, saith Jehovah. そしてカルデアは獲物となる:彼女を捕食するものはすべて満足するだろう.エホバは言われます。 カルデヤは人にかすめられる。これをかすめる者はみな飽くことができると、主は言われる。 |