# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 50 | 46 | מִקֹּול נִתְפְּשָׂה בָבֶל נִרְעֲשָׁה הָאָרֶץ וּזְעָקָה בַּגֹּויִם נִשְׁמָע׃ ס バビロンの声で地は震え、国々の叫びが聞こえた。 At the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations. バビロン奪取の音に大地が震える。その叫びは諸国民の間で聞かれる。 バビロンが取られたとの声によって地は震い、その叫びは国々のうちに聞える」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 51 | 1 | כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי מֵעִיר עַל־בָּבֶל וְאֶל־יֹשְׁבֵי לֵב קָמָי רוּחַ מַשְׁחִית׃ エホバはこう言われる,わたしは都市の出身でバビロンに敵対し,心の住民に対して破壊の霊を起こした. Thus saith Jehovah: Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in Leb-kamai, a destroying wind. エホバはこう言われます。私はバビロンに対して立ち上がります。レブ・カマイに住む者たちに対して。破壊的な風。 主はこう言われる、 「見よ、わたしは、滅ぼす者の心を奮い起して、 バビロンを攻め、カルデヤに住む者を攻めさせる。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 51 | 2 | וְשִׁלַּחְתִּי לְבָבֶל ׀ זָרִים וְזֵרוּהָ וִיבֹקְקוּ אֶת־אַרְצָהּ כִּי־הָיוּ עָלֶיהָ מִסָּבִיב בְּיֹום רָעָה׃ そして、私はバビロンに旅人や外国人を送り、彼らはその土地を略奪しました。 And I will send unto Babylon strangers, that shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. そして、私はバビロンの見知らぬ人を遣わします。それは彼女を選別するでしょう。彼らは彼女の土地を空っぽにするだろう。 わたしはバビロンに、あおぎ分ける者をつかわす。 彼らは、その災の日に、四方からこれを攻め、 それをあおぎ分けて、その地をむなしくする。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 51 | 3 | אֶל־יִדְרֹךְ [יִדְרֹךְ כ] הַדֹּרֵךְ קַשְׁתֹּו וְאֶל־יִתְעַל בְּסִרְיֹנֹו וְאַל־תַּחְמְלוּ אֶל־בַּחֻרֶיהָ הַחֲרִימוּ כָּל־צְבָאָהּ׃ 彼の道 [Yidrach ka] への道は彼の弓であり、彼への道は彼の秘密で高く評価されず、彼女の選ばれた者たちに慈悲を持たず、彼女のすべての軍隊を救う. Against [him that] bendeth let the archer bend his bow, and against [him that] lifteth himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. 曲がる者に対しては、弓を射る者に弓を曲げさせよ。そして、[彼] に対して彼の鎖帷子で身を持ち上げます。彼女のすべてのホストを完全に破壊します。 射手にはその弓を張らせることなく、 よろいを着て立ち上がらせるな。 その若き者をあわれむことなく、その軍勢をことごとく滅ぼせ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 51 | 4 | וְנָפְלוּ חֲלָלִים בְּאֶרֶץ כַּשְׂדִּים וּמְדֻקָּרִים בְּחוּצֹותֶיהָ׃ くぼみはカルデア人の地に落ち、その境を突き破った。 And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets. そして彼らはカルデア人の地に倒れる。そして彼女の通りを突き抜けた。 彼らはカルデヤびとの地に殺されて倒れ、 そのちまたに傷ついて倒れる。 |