へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 51 5 כִּי לֹא־אַלְמָן יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה מֵאֱלֹהָיו מֵיְהוָה צְבָאֹות כִּי אַרְצָם מָלְאָה אָשָׁם מִקְּדֹושׁ יִשְׂרָאֵל׃
イスラエルとユダは、彼らの神、万軍のエホバを失っていません。彼らの土地は、イスラエルの聖者からの不義に満ちているからです。

For Israel is not forsaken, nor Judah, of his God, of Jehovah of hosts; though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
イスラエルは見捨てられないからです。ユダでもない。彼の神の。万軍のエホバの。彼らの地は、イスラエルの聖者に対する罪悪感に満ちているけれども。

イスラエルとユダは そのかみ万軍ばんぐんしゅてられてはいないが、 しかしカルデヤびとのには イスラエルの聖者せいじゃかっておかしたつみちている。
0 Jeremiah エレミヤ書 51 6 נֻסוּ ׀ מִתֹּוךְ בָּבֶל וּמַלְּטוּ אִישׁ נַפְשֹׁו אַל־תִּדַּמּוּ בַּעֲוֹנָהּ כִּי עֵת נְקָמָה הִיא לַיהוָה גְּמוּל הוּא מְשַׁלֵּם לָהּ׃
バビロン の 中 から 逃げ 出て, 一人の 人を 追い 出せ. 彼女の 苦しみの中であなたがたのたましいを 悲しませてはならない. 復讐の時は 主のためであり, 主は 彼女に 報いてくださるからである.

Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; be not cut off in her iniquity: for it is the time of Jehovah's vengeance; he will render unto her a recompense.
バビロンの真ん中から逃げてください。そして、すべての人の命を救います。彼女の不義のために断ち切られることはありません。それはエホバの復讐の時だからです。彼は彼女に報酬を与えるでしょう。

バビロンのうちからのがれて、 おのおのそのいのちすくえ。 そのばつにまきこまれてほろぼされてはならない。 いましゅがあだをかえされるときだから、 それに報復ほうふくをされるのである。
0 Jeremiah エレミヤ書 51 7 כֹּוס־זָהָב בָּבֶל בְּיַד־יְהוָה מְשַׁכֶּרֶת כָּל־הָאָרֶץ מִיֵּינָהּ שָׁתוּ גֹויִם עַל־כֵּן יִתְהֹלְלוּ גֹויִם׃
主の手にあるバビロンの金の杯は全地に酔いしれる。

Babylon hath been a golden cup in Jehovah's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunk of her wine; therefore the nations are mad.
バビロンはエホバの手にある金の杯でした。それは全地を酔わせた。国々は彼女のぶどう酒を飲んだ。したがって、国々は怒っています。

バビロンはしゅのうちにあるきんさかずきであって、 すべてのわせた。 国々くにぐにはそのさけんだので、国々くにぐにくるった。
0 Jeremiah エレミヤ書 51 8 פִּתְאֹם נָפְלָה בָבֶל וַתִּשָּׁבֵר הֵילִילוּ עָלֶיהָ קְחוּ צֳרִי לְמַכְאֹובָהּ אוּלַי תֵּרָפֵא׃
突然バビロンが陥落し、彼女に夜が明けました。

Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
バビロンは突然倒れて破壊されました。彼女のために泣き叫びます。彼女の痛みのために香油を服用してください。もしそうなら、彼女は癒されるかもしれません。

バビロンはたちまちたおれてやぶれた。 これがためになげけ。 そのきずのために乳香にゅうこうれ。 あるいは、いえるかもれない。
0 Jeremiah エレミヤ書 51 9 [רִפִּאנוּ כ] (רִפִּינוּ ק) אֶת־בָּבֶל וְלֹא נִרְפָּתָה עִזְבוּהָ וְנֵלֵךְ אִישׁ לְאַרְצֹו כִּי־נָגַע אֶל־הַשָּׁמַיִם מִשְׁפָּטָהּ וְנִשָּׂא עַד־שְׁחָקִים׃
[私たちは癒されました 2] (私たちは癒されました) バビロン、そして彼女は癒されず、彼女は癒されず、男は自分の国に行きました。

We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.
バビロンを癒すことができたでしょう。しかし、彼女は癒されていません。彼女を見捨ててください。そして、それぞれ自分の国に行きましょう。彼女の裁きは天に達するからです。空まで持ち上げられます。

われわれはバビロンをいやそうとしたが、 これはいえなかった。 われわれはこれをてて、 おのおの自分じぶんくにかえろう。 そのばつてんたっし、 くもにまでおよんでいるからだ。