# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 51 | 15 | עֹשֵׂה אֶרֶץ בְּכֹחֹו מֵכִין תֵּבֵל בְּחָכְמָתֹו וּבִתְבוּנָתֹו נָטָה שָׁמָיִם׃ 彼は力で大地を作り、知恵で季節を整え、理解力で天を傾ける。 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens: 彼は彼の力によって地球を作りました。彼は彼の知恵によって世界を確立しました。そして彼の理解によって、彼は天を広げました: 主はその力をもって地を造り、 その知恵をもって世界を建て、 その悟りをもって天をのべられた。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 51 | 16 | לְקֹול תִּתֹּו הֲמֹון מַיִם בַּשָּׁמַיִם וַיַּעַל נְשִׂאִים מִקְצֵה־אָרֶץ בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה וַיֹּצֵא רוּחַ מֵאֹצְרֹתָיו׃ あなたの声が聞こえると、空にたくさんの水が放たれ、地の果てから人々が稲妻を持って雨を降らし、彼の宝物から精霊が出てきます。 when he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries. 彼が声を発するとき。天には水の騒ぎがあります。そして彼は地の果てから蒸気を上昇させます。彼は雨のためにいなずまを作ります。その宝物庫から風を吹き出す。 彼が声を出されると、 天に多くの水のざわめきがあり、 また地の果から霧を立ちあがらせられる。 彼は雨のためにいなびかりをおこし、 その倉から風を取り出される。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 51 | 17 | נִבְעַר כָּל־אָדָם מִדַּעַת הֹבִישׁ כָּל־צֹרֵף מִפָּסֶל כִּי שֶׁקֶר נִסְכֹּו וְלֹא־רוּחַ בָּם׃ すべての人が恥の知識で燃えるようにしましょう。 Every man is become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is put to shame by his image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. 人は皆無知で野蛮になる。すべての金細工師は自分の像に恥をかかせる。彼の溶けたイメージは偽りだからです。そして彼らには息がありません。 すべての人は愚かで知恵がなく、 すべての金細工人は その造った偶像のために恥をこうむる。 その偶像は偽り物で、 そのうちに息がないからだ。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 51 | 18 | הֶבֶל הֵמָּה מַעֲשֵׂה תַּעְתֻּעִים בְּעֵת פְּקֻדָּתָם יֹאבֵדוּ׃ しかし、あなたの命令の時に躊躇し、彼らが滅びるというあなたの行為は何ですか? They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish. 彼らは虚栄心です。妄想の働き:彼らの訪問の時に彼らは滅びるでしょう。 それらは、むなしいもの、迷いのわざである。 罰せられる時になれば滅びるものである。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 51 | 19 | לֹא־כְאֵלֶּה חֵלֶק יַעֲקֹוב כִּי־יֹוצֵר הַכֹּל הוּא וְשֵׁבֶט נַחֲלָתֹו יְהוָה צְבָאֹות שְׁמֹו׃ ס ヤコブの分け前はこのようなものではありません。なぜなら彼は万物の創造者であり、彼が所有する部族は万軍の主だからです。彼の名は The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and [Israel] is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name. ヤコブの分はこのようなものではありません。彼はすべてのものの前者だからです。そして[イスラエル]は彼の相続の部族です: 万軍のエホバは彼の名前です. ヤコブの分である彼はこのようなものではない、 彼は万物の造り主だからである。 イスラエルは彼の嗣業としての部族である。 彼の名は万軍の主という。 |