へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 51 30 חָדְלוּ גִבֹּורֵי בָבֶל לְהִלָּחֵם יָשְׁבוּ בַּמְּצָדֹות נָשְׁתָה גְבוּרָתָם הָיוּ לְנָשִׁים הִצִּיתוּ מִשְׁכְּנֹתֶיהָ נִשְׁבְּרוּ בְרִיחֶיהָ׃
バビロンの英雄たちは戦うのをやめ、要塞に座り、酒を飲み、その勇気は女性に向けられ、彼女の住居に火を放ち、彼女の匂いに打ちのめされた。

The mighty men of Babylon have forborne to fight, they remain in their strongholds; their might hath failed; they are become as women: her dwelling-places are set on fire; her bars are broken.
バビロンの勇士たちは、戦うことを惜しまなかった。彼らは拠点にとどまります。彼らの力は失敗しました。彼らは女性のようになり、彼女の住居は火事にされます。彼女のバーは壊れています。

バビロンの勇士ゆうしたちはたたかいをやめて、 そのしろにこもり、ちからはうせて、おんなのようになる。 そのいえけ、そのかんくだかれる。
0 Jeremiah エレミヤ書 51 31 רָץ לִקְרַאת־רָץ יָרוּץ וּמַגִּיד לִקְרַאת מַגִּיד לְהַגִּיד לְמֶלֶךְ בָּבֶל כִּי־נִלְכְּדָה עִירֹו מִקָּצֶה׃
走者を呼ぶために走って、走って告げ、出納係を呼ぶために、バビロンの王に彼の町が占領されたことを告げるために。

One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter:
1 つの投稿は、別の投稿に会うために実行されます。そして、あるメッセンジャーが別のメッセンジャーに会います。バビロンの王に、彼の都市が四方八方に占領されていることを示すために:

飛脚ひきゃくはしって飛脚ひきゃくい、使者ししゃはしって使者ししゃい、 バビロンのおうげて、まちはことごとくられ、
0 Jeremiah エレミヤ書 51 32 וְהַמַּעְבָּרֹות נִתְפָּשׂוּ וְאֶת־הָאֲגַמִּים שָׂרְפוּ בָאֵשׁ וְאַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה נִבְהָלוּ׃ ס
そして、交差点は押収され、湖は火で焼かれ、兵士たちはおびえた。

and the passages are seized, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.
そして通路は押収されます。また彼らが火で燃やした葦。そして戦士たちはおびえています。

わたうばわれ、とりではかれ、 兵士へいしはおびえているとう。
0 Jeremiah エレミヤ書 51 33 כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בַּת־בָּבֶל כְּגֹרֶן עֵת הִדְרִיכָהּ עֹוד מְעַט וּבָאָה עֵת־הַקָּצִיר לָהּ׃
万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、バビロンは脱穀場のように踏みしめられているが、まだしばらくすると、収穫の時が来る。

For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
万軍のエホバはこう言われる。イスラエルの神:バビロンの娘は踏みつけられたときの打ち場のようだ。まだしばらく。そして収穫の時が彼女のために来るでしょう。

万軍ばんぐんしゅ、イスラエルのかみはこうわれる、 バビロンのむすめは、のようだ、 そのまれるときたのだ。 しばらくしてそのられるときる」。
0 Jeremiah エレミヤ書 51 34 [אֲכָלָנוּ כ] (אֲכָלַנִי ק) [הֲמָמָנוּ כ] (הֲמָמַנִי ק) נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל [הִצִּיגָנוּ כ] (הִצִּיגַנִי ק) כְּלִי רִיק [בְּלָעָנוּ כ] (בְּלָעַנִי ק) כַּתַּנִּין מִלָּא כְרֵשֹׂו מֵעֲדָנָי [הֱדִיחָנוּ כ] (הֱדִיחָנִי׃ ק)
私はそれをしないといけない。

Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath, like a monster, swallowed [ me up, he hath filled his maw with my delicacies; he hath cast me out.
バビロンの王ネブカドレザルが私をむさぼり食った。彼は私を押しつぶしました。彼は私を空の器にしました。彼は持っています。モンスターのように。 [私を飲み込んだ。彼は私の珍味で彼の口を満たしました。彼は私を追い出しました。

「バビロンのおうネブカデレザルはわたしをつくし、 わたしをほろぼし、わたしを、からのうつわのようにし、 りゅうのようにわたしをみ、 わたしのうまいものでそのはらたし、 わたしをあらいざらいにした。