# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 19 | 4 | אַתֶּם רְאִיתֶם אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְמִצְרָיִם וָאֶשָּׂא אֶתְכֶם עַל־כַּנְפֵי נְשָׁרִים וָאָבִא אֶתְכֶם אֵלָי׃ あなたは私がエジプト人にしたことを見ました、そして私はあなたをワシの翼で運び、あなたを私に連れて行きます. Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself. あなたがたは、わたしがエジプト人にしたことを見てきました。そして、ワシの翼であなたをどのようにむき出しにするか。そしてあなたを私のもとに連れてきました。 『あなたがたは、わたしがエジプトびとにした事と、あなたがたを鷲の翼に載せてわたしの所にこさせたことを見た。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 19 | 5 | וְעַתָּה אִם־שָׁמֹועַ תִּשְׁמְעוּ בְּקֹלִי וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־בְּרִיתִי וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכָּל־הָעַמִּים כִּי־לִי כָּל־הָאָרֶץ׃ そして今、あなたが聞くなら、あなたは私の声に耳を傾け、私の契約を守り、あなたはすべての人々を超えた私の美徳となるでしょう.地球全体が私のものだからです. Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be mine own possession from among all peoples: for all the earth is mine: 今だから。私の声に本当に従うなら。わたしの契約を守りなさい。そうすれば、あなたがたは、すべての民の中から、わたしのものとなる。地球はすべてわたしのものだからである。 それで、もしあなたがたが、まことにわたしの声に聞き従い、わたしの契約を守るならば、あなたがたはすべての民にまさって、わたしの宝となるであろう。全地はわたしの所有だからである。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 19 | 6 | וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים וְגֹוי קָדֹושׁ אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תְּדַבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ そして、あなたは私にとって祭司の王国と聖なる国となるでしょう. これらはあなたがイスラエルの子供たちに話す言葉です. and ye shall be unto me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel. あなたがたはわたしにとって祭司の王国となるでしょう。そして聖なる国。これらはあなたがイスラエルの子らに語らなければならない言葉である。 あなたがたはわたしに対して祭司の国となり、また聖なる民となるであろう』。これがあなたのイスラエルの人々に語るべき言葉である」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 19 | 7 | וַיָּבֹא מֹשֶׁה וַיִּקְרָא לְזִקְנֵי הָעָם וַיָּשֶׂם לִפְנֵיהֶם אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר צִוָּהוּ יְהוָה׃ モーセは来て、民の長老たちを呼び、主が命じられたこれらすべてのことを彼らの前に置いた。 And Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which Jehovah commanded him. そしてモーセが来て、民の長老たちを呼び寄せた。そして、エホバが彼に命じられたこれらすべての言葉を彼らの前に置いた。 それでモーセは行って民の長老たちを呼び、主が命じられたこれらの言葉を、すべてその前に述べたので、 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 19 | 8 | וַיַּעֲנוּ כָל־הָעָם יַחְדָּו וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה וַיָּשֶׁב מֹשֶׁה אֶת־דִּבְרֵי הָעָם אֶל־יְהוָה׃ 民はみな集まって答え、エホバが言われたことはすべて行われたと言い、モーセは民の言葉をエホバに返した。 And all the people answered together, and said, All that Jehovah hath spoken we will do. And Moses reported the words of the people unto Jehovah. そして、すべての人が一緒に答えました。そして、言いました。エホバが語られたすべてのことを行ないます。モーセは民の言葉をエホバに報告した。 民はみな共に答えて言った、「われわれは主が言われたことを、みな行います」。モーセは民の言葉を主に告げた。 |