へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 19 14 וַיֵּרֶד מֹשֶׁה מִן־הָהָר אֶל־הָעָם וַיְקַדֵּשׁ אֶת־הָעָם וַיְכַבְּסוּ שִׂמְלֹתָם׃
そしてモーセは山から人々のところに降りてきて、人々を聖別し、彼らは衣服を洗った。

And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.
そしてモーセは山から下りて民に向かった。そして人々を聖別しました。そして衣服を洗った。

そこでモーセはやまからたみのところにくだり、たみをきよめた。かれらはその衣服いふくあらった。
0 Exodus 出エジプト記 19 15 וַיֹּאמֶר אֶל־הָעָם הֱיוּ נְכֹנִים לִשְׁלֹשֶׁת יָמִים אַל־תִּגְּשׁוּ אֶל־אִשָּׁה׃
そして彼は民に言った、「三日の間、女に近づいてはならない。」

And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.
そして彼は民に言った。三日目に備えて、女に近づいてはならない。

モーセはたみった、「三までにそなえをしなさい。おんなちかづいてはならない」。
0 Exodus 出エジプト記 19 16 וַיְהִי בַיֹּום הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיֹת הַבֹּקֶר וַיְהִי קֹלֹת וּבְרָקִים וְעָנָן כָּבֵד עַל־הָהָר וְקֹל שֹׁפָר חָזָק מְאֹד וַיֶּחֱרַד כָּל־הָעָם אֲשֶׁר בַּמַּחֲנֶה׃
三日目の朝になると、いなずまと稲妻が重なって山に雲が立ちこめ、ラッパの音が非常に大きくなり、宿営にいた者はみな恐れおののいた。

And it came to pass on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of a trumpet exceeding loud; and all the people that were in the camp trembled.
そして三日目にそれは実現した。朝になったとき。雷と稲妻があったこと。山の上には分厚い雲。とてつもなく大きなラッパの声。キャンプにいたすべての人が震えました。

あさとなって、かみなりと、いなずまとあつくもとが、やまうえにあり、ラッパのおとが、はなはだたかひびいたので、宿営しゅくえいにおるたみはみなふるえた。
0 Exodus 出エジプト記 19 17 וַיֹּוצֵא מֹשֶׁה אֶת־הָעָם לִקְרַאת הָאֱלֹהִים מִן־הַמַּחֲנֶה וַיִּתְיַצְּבוּ בְּתַחְתִּית הָהָר׃
モーセは民を宿営から導き出し、神を呼ばせたので、彼らは山のふもとにとどまった。

And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount.
そしてモーセは神に会うために民を宿営から連れ出した。そして、彼らは山の下の方に立った。

モーセがたみかみわせるために、宿営しゅくえいからみちびしたので、かれらはやまのふもとにった。
0 Exodus 出エジプト記 19 18 וְהַר סִינַי עָשַׁן כֻּלֹּו מִפְּנֵי אֲשֶׁר יָרַד עָלָיו יְהוָה בָּאֵשׁ וַיַּעַל עֲשָׁנֹו כְּעֶשֶׁן הַכִּבְשָׁן וַיֶּחֱרַד כָּל־הָהָר מְאֹד׃
そして、シナイ山はすべて煙であり、その顔から主が火となって降りてきた。その煙は子羊の煙のように立ち上り、山全体がおびえた。

And mount Sinai, the whole of it, smoked, because Jehovah descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
そしてシナイ山。それの全体。燻製。エホバが火の中でその上に降りてきたからです。その煙は炉の煙のように立ち上った。山全体が大きく震えました。

シナイさんぜんざんけむった。しゅのなかにあって、そのうえくだられたからである。そのけむりは、かまどのけむりのようにのぼり、ぜんざんはげしくふるえた。