# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 20 | 4 | לֹא תַעֲשֶׂה־לְךָ פֶסֶל ׀ וְכָל־תְּמוּנָה אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם ׀ מִמַּעַל וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתַָּחַת וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם ׀ מִתַּחַת לָאָרֶץ ׃ あなたは自分自身のために刻んだ像、または上の天にある像、下の地にある像、または地の下の水の中にある像を造ってはならない. Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness [of any thing] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: あなたはあなたに刻んだ像を作ってはならない。上の天国にある[何かの]似たものでもありません。またはそれは下の地球にあります。またはそれは地球の下の水の中にあります: あなたは自分のために、刻んだ像を造ってはならない。上は天にあるもの、下は地にあるもの、また地の下の水のなかにあるものの、どんな形をも造ってはならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 20 | 5 | לֹא־תִשְׁתַּחְוֶה לָהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם כִּי אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵל קַנָּא פֹּקֵד עֲוֹן אָבֹת עַל־בָּנִים עַל־שִׁלֵּשִׁים וְעַל־רִבֵּעִים לְשֹׂנְאָי׃ あなたは彼らにひれ伏してはならず、彼らに仕えてはならない. あなたの神である主である私は、嫉妬深い神であり、私を憎むために3分の1と4分の1で子供たちに対する父親の不義を罰する. thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them; for I Jehovah thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me, 彼らにひれ伏してはならない。彼らに仕えることもありません。あなたの神エホバはねたむ神だからです。子供たちに対する父親の不法を訪問します。私を憎む者の三代目、四代目に、 それにひれ伏してはならない。それに仕えてはならない。あなたの神、主であるわたしは、ねたむ神であるから、わたしを憎むものは、父の罪を子に報いて、三四代に及ぼし、 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 20 | 6 | וְעֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָי׃ ס そして、私を愛し、私の戒めを守る人々のために、何千人もの人々を憐れんでください。 and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments. わたしを愛し,わたしの戒めを守る何千人もの人に愛ある親切を示しています。 わたしを愛し、わたしの戒めを守るものには、恵みを施して、千代に至るであろう。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 20 | 7 | לֹא תִשָּׂא אֶת־שֵׁם־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה אֵת אֲשֶׁר־יִשָּׂא אֶת־שְׁמֹו לַשָּׁוְא׃ פ あなたの神ヤーウェの名をみだりに唱えてはならない。 Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain. あなたの神エホバの名をみだりに唱えてはならない。エホバはみ名をむだにする者を無罪にしないからです。 あなたは、あなたの神、主の名を、みだりに唱えてはならない。主は、み名をみだりに唱えるものを、罰しないでは置かないであろう。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 20 | 8 | זָכֹור אֶת־יֹום הַשַּׁבָּת לְקַדְּשֹׁו ׃ 安息日を覚えて聖く保ちましょう。 Remember the sabbath day, to keep it holy. 安息日を思い出してください。それを神聖に保つために。 安息日を覚えて、これを聖とせよ。 |