# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 20 | 19 | וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה דַּבֵּר־אַתָּה עִמָּנוּ וְנִשְׁמָעָה וְאַל־יְדַבֵּר עִמָּנוּ אֱלֹהִים פֶּן־נָמוּת׃ そして彼らはモーセに言った、「あなたは私たちと話してください、そうすれば私たちは聞かれます、そして神が死ぬ前に私たちと話してはいけません. And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die. 彼らはモーセに言った。私たちと話してください。そして私たちは聞くでしょう。しかし、神が私たちと話さないようにしてください。私たちが死なないように。 彼らはモーセに言った、「あなたがわたしたちに語ってください。わたしたちは聞き従います。神がわたしたちに語られぬようにしてください。それでなければ、わたしたちは死ぬでしょう」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 20 | 20 | וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם אַל־תִּירָאוּ כִּי לְבַעֲבוּר נַסֹּות אֶתְכֶם בָּא הָאֱלֹהִים וּבַעֲבוּר תִּהְיֶה יִרְאָתֹו עַל־פְּנֵיכֶם לְבִלְתִּי תֶחֱטָאוּ׃ モーセは人々に言った、「恐れるな。神はあなたがたを試すために来られた。わたしを通して、あなたがたは罪を犯すので、神への恐れがあなたがたの顔に現れるだろう」。 And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not. そしてモーセは民に言った。恐れることはありません。神があなたを証明するために来られたからです。そして彼の恐れがあなたの前にあるかもしれません。罪を犯してはなりません。 モーセは民に言った、「恐れてはならない。神はあなたがたを試みるため、またその恐れをあなたがたの目の前において、あなたがたが罪を犯さないようにするために臨まれたのである」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 20 | 21 | וַיַּעֲמֹד הָעָם מֵרָחֹק וּמֹשֶׁה נִגַּשׁ אֶל־הָעֲרָפֶל אֲשֶׁר־שָׁם הָאֱלֹהִים׃ פ 人々は遠く離れて立ち、モーセは神がいる暗闇に近づきました。 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. そして人々は遠くに立っていた。そしてモーセは、神のいる深い闇に近づいた。 そこで、民は遠く離れて立ったが、モーセは神のおられる濃い雲に近づいて行った。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 20 | 22 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כֹּה תֹאמַר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אַתֶּם רְאִיתֶם כִּי מִן־הַשָּׁמַיִם דִּבַּרְתִּי עִמָּכֶם׃ そしてエホバはモーセに言われた、「あなたはイスラエルの人々にこう言いなさい、あなたは私が天からあなたに話したことを見た. And Jehovah said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven. エホバはモーセに言われました。このようにあなたはイスラエルの人々に言わなければならない。私が天からあなた方と話したことを、あなた方自身が見ました。 主はモーセに言われた、「あなたはイスラエルの人々にこう言いなさい、『あなたがたは、わたしが天からあなたがたと語るのを見た。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 20 | 23 | לֹא תַעֲשׂוּן אִתִּי אֱלֹהֵי כֶסֶף וֵאלֹהֵי זָהָב לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם׃ 私のお金の神、私の金の神、あなたは私と取引してはなりません。 Ye shall not make [other gods] with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you. あなたは私と一緒に[他の神々]を作ってはなりません。銀の神々。または金の神々。してはならない。 あなたがたはわたしと並べて、何をも造ってはならない。銀の神々も、金の神々も、あなたがたのために、造ってはならない。 |