へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 20 9 שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל־מְלַאכְתֶּךָ ׃
6日間、あなたは働き、すべての仕事をしなければなりません。

Six days shalt thou labor, and do all thy work;
六日間、あなたは働かなければならない。あなたのすべての仕事をしなさい。

のあいだはたらいてあなたのすべてのわざをせよ。
0 Exodus 出エジプト記 20 10 וְיֹום הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת ׀ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא־תַעֲשֶׂה כָל־מְלָאכָה אַתָּה ׀ וּבִנְךָ־וּבִתֶּךָ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ ׃
あなたの神エホバの安息日である七日目には、あなた自身のために、またあなたの家、しもべ、母、家畜、および門の中にある家畜のために、何の仕事もしてはならない。

but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
しかし、七日目はあなたの神、主の安息日である。あなた。あなたの息子でもありません。あなたの娘でもありません。あなたの男のしもべ。あなたのはしためでもありません。あなたの家畜でもありません。あなたの門の中にいるあなたの見知らぬ人も、

七日なぬかはあなたのかみしゅ安息あんそくであるから、なんのわざをもしてはならない。あなたもあなたのむすこ、むすめ、しもべ、はしため、家畜かちく、またあなたのもんのうちにいる他国たこくひともそうである。
0 Exodus 出エジプト記 20 11 כִּי שֵׁשֶׁת־יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם וַיָּנַח בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי עַל־כֵּן בֵּרַךְ יְהוָה אֶת־יֹום הַשַּׁבָּת וַיְקַדְּשֵׁהוּ׃ ס
エホバは六日で天と地と海とその中にあるすべてのものを造り,七日目に休まれたので,エホバは安息日を祝福し,それを聖別された。

for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it.
エホバは六日で天と地を造られたからです。海。そして、それらのすべてが含まれています。七日目に休んだ。それゆえ、エホバは安息日を祝福された。そしてそれを神聖にしました。

しゅは六のうちに、てんうみと、そのなかのすべてのものをつくって、七日なぬかやすまれたからである。それでしゅ安息日あんそくにち祝福しゅくふくしてせいとされた。
0 Exodus 出エジプト記 20 12 כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ לְמַעַן יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ ס
あなたの父と母を敬いなさい。そうすれば、あなたの神エホバが与えてくださる土地で、あなたの命が長く続くでしょう。

Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
あなたの父と母を敬いなさい。あなたの神エホバが賜わる地で、あなたの命が長く続くためである。

あなたのちちははうやまえ。これは、あなたのかみしゅたまわるで、あなたがながきるためである。
0 Exodus 出エジプト記 20 13 לֹא תִּרְצָח׃ ס
殺してはならない S

Thou shalt not kill.
あなたは殺すなかれ。

あなたはころしてはならない。