へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 21 3 אִם־בְּגַפֹּו יָבֹא בְּגַפֹּו יֵצֵא אִם־בַּעַל אִשָּׁה הוּא וְיָצְאָה אִשְׁתֹּו עִמֹּו׃
彼が彼の体に来るなら、彼は彼の体に出ます、もし彼が妻の夫であるなら、彼の妻は彼と一緒に出ます

If he come in by himself, he shall go out by himself: if he be married, then his wife shall go out with him.
彼が一人で入ってきたら。彼は一人で出かけなければならない:彼が結婚している場合。それから彼の妻は彼と一緒に出かけなければならない.

かれがもし独身どくしんできたならば、独身どくしんらなければならない。もしつまっていたならば、そのつまかれともらなければならない。
0 Exodus 出エジプト記 21 4 אִם־אֲדֹנָיו יִתֶּן־לֹו אִשָּׁה וְיָלְדָה־לֹו בָנִים אֹו בָנֹות הָאִשָּׁה וִילָדֶיהָ תִּהְיֶה לַאדֹנֶיהָ וְהוּא יֵצֵא בְגַפֹּו׃
彼の主人が彼に妻を与え、彼女が彼に息子または娘を産んだ場合、女性とその子供たちは彼女の主人のものとなり、彼は彼の体を持って出かけます

If his master give him a wife, and she bear him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.
彼の主人が彼に妻を与えるなら。そして彼女は彼に息子または娘を産む。妻とその子供たちは主人のものとなる。そして彼は一人で出かけなければならない。

もしその主人しゅじんかれつまあたえて、かれおとこまたおんなんだならば、つまとそのとも主人しゅじんのものとなり、かれ独身どくしんらなければならない。
0 Exodus 出エジプト記 21 5 וְאִם־אָמֹר יֹאמַר הָעֶבֶד אָהַבְתִּי אֶת־אֲדֹנִי אֶת־אִשְׁתִּי וְאֶת־בָּנָי לֹא אֵצֵא חָפְשִׁי׃
そして、しもべが、主人、妻、子供たちを愛していると言うなら、彼らを探しに出かけることはありません。

But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
しかし、しもべがはっきりと言うならば。私は私のマスターが大好きです。私の妻。そして私の子供たち。私は自由に外出しません:

奴隷どれいがもし『わたしは、わたしの主人しゅじんと、わたしのつま子供こどもあいします。わたしは自由じゆうとなってることをこのみません』と明言めいげんするならば、
0 Exodus 出エジプト記 21 6 וְהִגִּישֹׁו אֲדֹנָיו אֶל־הָאֱלֹהִים וְהִגִּישֹׁו אֶל־הַדֶּלֶת אֹו אֶל־הַמְּזוּזָה וְרָצַע אֲדֹנָיו אֶת־אָזְנֹו בַּמַּרְצֵעַ וַעֲבָדֹו לְעֹלָם׃ ס
そして彼の主人は神に近づき、彼はドアまたはメズザに近づき、彼の主人はタリスマンで彼の耳を突き刺し、彼は永遠に彼に仕えました.

then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
それから彼の主人は彼を神に連れて行くでしょう。そして彼を戸口に連れて行く。またはドアポストに。彼の主人は千枚通しで彼の耳に穴を開けなければならない。彼はとこしえに彼に仕えるであろう。

その主人しゅじんかれかみのもとにれてき、あるいははしらのところにれてって、主人しゅじんは、きりでかれみみとおさなければならない。そうすればかれはいつまでもこれにつかえるであろう。
0 Exodus 出エジプト記 21 7 וְכִי־יִמְכֹּר אִישׁ אֶת־בִּתֹּו לְאָמָה לֹא תֵצֵא כְּצֵאת הָעֲבָדִים׃
人が自分の家を国に売るとき、奴隷が出かけるように出かけてはならない。

And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.
もし男が自分の娘を女中として売るなら。彼女は男性のしもべのように外出してはなりません。

もしひとがそのむすめおんな奴隷どれいとしてるならば、そのむすめおとこ奴隷どれいるようにってはならない。