# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 52 | 1 | בֶּן־עֶשְׂרִים וְאַחַת שָׁנָה צִדְקִיָּהוּ בְמָלְכֹו וְאַחַת עֶשְׂרֵה שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו [חֲמִיטַל כ] (חֲמוּטַל ק) בַּת־יִרְמְיָהוּ מִלִּבְנָה׃ 彼は 21 歳で、その治世は義人であり、エルサレムで 11 年間治世を行い、母親の名前は [Hamital K] (Hamutal K) で、彼の娘であるリヴナのエレミヤでした。 Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. ゼデキヤが統治し始めたとき、彼は 1 歳と 20 歳でした。彼はエルサレムで 11 年間王位にあった。彼の母の名はハムタルで、リブナのエレミヤの娘であった。 ゼデキヤは王となったとき二十一歳であったが、エルサレムで十一年世を治めた。母の名はハムタルといい、リブナのエレミヤの娘である。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 52 | 2 | וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהֹויָקִים׃ そして彼は、エホヤキムがしたように、エホバの目に悪いことをしました。 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done. そして彼は、エホバの目に悪いことを行った。エホヤキムが行ったすべてのことに従って。 ゼデキヤはエホヤキムがすべて行ったように、主の目の前に悪事を行った。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 52 | 3 | כִּי ׀ עַל־אַף יְהוָה הָיְתָה בִּירוּשָׁלִַם וִיהוּדָה עַד־הִשְׁלִיכֹו אֹותָם מֵעַל פָּנָיו וַיִּמְרֹד צִדְקִיָּהוּ בְּמֶלֶךְ בָּבֶל׃ エホバはエルサレムとユダに敵対し,彼らを御前から追い出し,その義はバビロンの王に逆らったからです。 For through the anger of Jehovah did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon. エホバの怒りによって、エルサレムとユダでそれが起こったからです。彼が彼らを彼の前から追い出すまで。そしてゼデキヤはバビロンの王に反逆した。 たしかに、主の怒りによって、エルサレムとユダとは、そのみ前から捨て去られるようなことになった。 そしてゼデキヤはバビロンの王にそむいた。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 52 | 4 | וַיְהִי בַשָּׁנָה הַתְּשִׁעִית לְמָלְכֹו בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי בֶּעָשֹׂור לַחֹדֶשׁ בָּא נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל הוּא וְכָל־חֵילֹו עַל־יְרוּשָׁלִַם וַיַּחֲנוּ עָלֶיהָ וַיִּבְנוּ עָלֶיהָ דָּיֵק סָבִיב׃ バビロンの王ネブカドネザルが全軍を率いてエルサレムに攻め入ったのは、彼の治世の第九年の十月のことであった。あなたへの道。 And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about. そして、彼の治世の第九年に起こった。十月に。その月の 10 日。バビロンの王ネブカドレザルが来た。彼と彼の全軍。対エルサレム。そしてそれに対して野営した。彼らは周囲に砦を築いた。 そこで彼の治世の九年十月十日に、バビロンの王ネブカデレザルはその軍勢を率い、エルサレムにきて、これを包囲し、周囲に塁を築いてこれを攻めた。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 52 | 5 | וַתָּבֹא הָעִיר בַּמָּצֹור עַד עַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה לַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ׃ そしてこの都市は、ツェデキヤ王の第十年まで包囲された。 So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah. この町はゼデキヤ王の第十一年まで包囲された。 こうしてこの町は攻め囲まれて、ゼデキヤ王の十一年にまで及んだが、 |