# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 52 | 21 | וְהָעַמּוּדִים שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה אַמָּה [קֹומָה כ] (קֹומַת ק) הָעַמֻּד הָאֶחָד וְחוּט שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה אַמָּה יְסֻבֶּנּוּ וְעָבְיֹו אַרְבַּע אַצְבָּעֹות נָבוּב׃ 柱は 18 キュビト [20 階] (9 階) で、1 つの柱と 12 キュビトのひもを曲げると、その太さは 4 キュビトになります。 And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. そして、柱について。一本の柱の高さは十八キュビト。 12キュビトの線がそれを囲みました。その厚さは四本の指のようで、中が空洞でした。 この一本の柱の高さは十八キュビト、周囲は十二キュビトで、指四本の厚さがあり、中は、うつろであった。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 52 | 22 | וְכֹתֶרֶת עָלָיו נְחֹשֶׁת וְקֹומַת הַכֹּתֶרֶת הָאַחַת חָמֵשׁ אַמֹּות וּשְׂבָכָה וְרִמֹּונִים עַל־הַכֹּותֶרֶת סָבִיב הַכֹּל נְחֹשֶׁת וְכָאֵלֶּה לַעַמּוּד הַשֵּׁנִי וְרִמֹּונִים׃ その上の王冠は銅であり、王冠の高さは五キュビトであり、王冠の周りのネットとザクロは銅であり、第二の柱とザクロも同じです. And a capital of brass was upon it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital round about, all of brass: and the second pillar also had like unto these, and pomegranates. 真鍮の柱頭がその上にありました。一つの柱頭の高さは五キュビトであった。首都のラウンドアバウトにネットワークとザクロがあります。すべて真鍮製で、2 番目の柱もこれらと同じようなものでした。そしてザクロ。 その上に青銅の柱頭があり、柱頭の高さは五キュビト、柱頭の周囲は網細工と、ざくろとで飾り、これらもみな青銅であった。他の柱もそのざくろも、これと同じであった。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 52 | 23 | וַיִּהְיוּ הָרִמֹּנִים תִּשְׁעִים וְשִׁשָּׁה רוּחָה כָּל־הָרִמֹּונִים מֵאָה עַל־הַשְּׂבָכָה סָבִיב׃ そしてハーモンは九十六個の魂だった、なぜならすべてのハーモンは周りの格子の上に百個あったからだ。 And there were ninety and six pomegranates on the sides; all the pomegranates were a hundred upon the network round about. そして側面には96個のザクロがありました。すべてのザクロは、ネットワークの周りに百ありました。 その四方に九十六個のざくろがあり、周囲の網細工の上にあるざくろの数は百個であった。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 52 | 24 | וַיִּקַּח רַב־טַבָּחִים אֶת־שְׂרָיָה כֹּהֵן הָרֹאשׁ וְאֶת־צְפַנְיָה כֹּהֵן הַמִּשְׁנֶה וְאֶת־שְׁלֹשֶׁת שֹׁמְרֵי הַסַּף׃ ラビは、大祭司サリア、第二祭司ゼパニヤ、門番の三人を連れて行った。 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold: 警備隊長は祭司長セラヤを連れて行った。二番目の祭司ゼパニヤ。敷居の 3 つのキーパー: 侍衛の長は祭司長セラヤと次席の祭司ゼパニヤと三人の門を守る者を捕え、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 52 | 25 | וּמִן־הָעִיר לָקַח סָרִיס אֶחָד אֲשֶׁר־הָיָה פָקִיד ׀ עַל־אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה וְשִׁבְעָה אֲנָשִׁים מֵרֹאֵי פְנֵי־הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר נִמְצְאוּ בָעִיר וְאֵת סֹפֵר שַׂר הַצָּבָא הַמַּצְבִּא אֶת־עַם הָאָרֶץ וְשִׁשִּׁים אִישׁ מֵעַם הָאָרֶץ הַנִּמְצְאִים בְּתֹוךְ הָעִיר׃ 私はそれをしないといけない。 and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and seven men of them that saw the king's face, that were found in the city; and the scribe of the captain of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city. そして市から、彼は軍人を監督する将校を連れて行きました。そして王の顔を見た7人の男。市内で見つかったもの。そして、ホストの船長の書記。その土地の人々を集めた人。そしてその土地の人々の80人の男性。都会のど真ん中で見つけたもの。 また兵士をつかさどるひとりの役人と、町にいた王の側近の者七人と、その地の民を募る軍勢の長の書記官と、町の中にいた六十人の者を町から捕え去った。 |