へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 52 16 וּמִדַּלֹּות הָאָרֶץ הִשְׁאִיר נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים לְכֹרְמִים וּלְיֹגְבִים׃
そして、土地の門であるネブザラダンは、ブドウ園とワイン生産者のために多くの料理人を残しました。

But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
しかし、警備隊長のネブザラダンは、土地の最も貧しい人々を去り、ブドウ栽培者と農夫になりました。

しかし侍衛じえいちょうネブザラダンはそのもっとまずしいもの若干じゃっかんのこして、ぶどうをつくものとし、農夫のうふとした。
0 Jeremiah エレミヤ書 52 17 וְאֶת־עַמּוּדֵי הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר לְבֵית־יְהוָה וְאֶת־הַמְּכֹנֹות וְאֶת־יָם הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר בְּבֵית־יְהוָה שִׁבְּרוּ כַשְׂדִּים וַיִּשְׂאוּ אֶת־כָּל־נְחֻשְׁתָּם בָּבֶלָה׃
そして、主の家にある銅の柱、主の家にある器具と青銅の海を、悪霊どもが壊して、銅をことごとく奪った。

And the pillars of brass that were in the house of Jehovah, and the bases and the brazen sea that were in the house of Jehovah, did the Chaldeans break in pieces, and carried all the brass of them to Babylon.
エホバの家にあった青銅の柱。エホバの家にあった陣地と青銅の海。カルデア人はバラバラになりましたか。彼らの青銅はすべてバビロンに運ばれた。

カルデヤびとはまたしゅみや青銅せいどうはしらと、洗盤せんばんだいと、青銅せいどううみくだいて、その青銅せいどうをことごとくバビロンへはこび、
0 Jeremiah エレミヤ書 52 18 וְאֶת־הַסִּרֹות וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמְזַמְּרֹות וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת וְאֶת־הַכַּפֹּות וְאֵת כָּל־כְּלֵי הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר־יְשָׁרְתוּ בָהֶם לָקָחוּ׃
そして彼らは、鉢、鷹、笛、噴水、スプーン、そして彼らが持っていたすべての銅の器を取った.

The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
鍋も。そしてシャベル。そしてスナッファー。そして流域。そしてスプーン。そして、彼らが仕えたすべての真鍮の器。彼らを連れ去りました。

また、つぼと、十能じゅうのうと、心切しんきりばさみと、はちと、こうさらおよびみやつとめにもちいる青銅せいどううつわをことごとくってった。
0 Jeremiah エレミヤ書 52 19 וְאֶת־הַסִּפִּים וְאֶת־הַמַּחְתֹּות וְאֶת־הַמִּזְרָקֹות וְאֶת־הַסִּירֹות וְאֶת־הַמְּנֹרֹות וְאֶת־הַכַּפֹּות וְאֶת־הַמְּנַקִיֹות אֲשֶׁר זָהָב זָהָב וַאֲשֶׁר־כֶּסֶף כָּסֶף לָקַח רַב־טַבָּחִים׃
長椅子、たらい、噴水、小舟、ともしび、杯、皿、金は金、銀は銀であり、多くの剣を持っていた。

And the cups, and the firepans, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the bowls--that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver,--the captain of the guard took away.
そしてカップ。そして火鍋。そして流域。そして鍋。そして燭台。そしてスプーン。ボウルは金でできていました。金で。そしてそれは銀のものでした。銀の服を――衛兵隊長が持ち去った。

またかれらは小鉢こばちと、心取しんとざらと、はちと、つぼと、燭台しょくだいと、こうさらと、灌祭かんさいはちった。きんつくったものきんとして、ぎんつくったものぎんとして、侍衛じえいちょうはこった。
0 Jeremiah エレミヤ書 52 20 הָעַמּוּדִים ׀ שְׁנַיִם הַיָּם אֶחָד וְהַבָּקָר שְׁנֵים־עָשָׂר נְחֹשֶׁת אֲשֶׁר־תַּחַת הַמְּכֹנֹות אֲשֶׁר עָשָׂה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה לְבֵית יְהוָה לֹא־הָיָה מִשְׁקָל לִנְחֻשְׁתָּם כָּל־הַכֵּלִים הָאֵלֶּה׃
本の柱は 1 本で、最初の 1 本は 12 の銅片で、ソロモン王がエホバの家のために作った道具の下にあります。

The two pillars, the one sea, and the twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Jehovah--the brass of all these vessels was without weight.
二本の柱。ひとつの海。そして、土台の下にあった12頭の青銅の雄牛。ソロモン王がヤーウェの家のために作ったものであり、これらすべての器の真鍮には重さがなかった。

ソロモンおうしゅみやつくった二ほんはしらと、一つのうみと、うみしたの十二の青銅せいどううしと、だいなど、このすべてのもの青銅せいどうおもさははかることもできなかった。