へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Lamentations 哀歌 1 17 פֵּרְשָׂה צִיֹּון בְּיָדֶיהָ אֵין מְנַחֵם לָהּ צִוָּה יְהוָה לְיַעֲקֹב סְבִיבָיו צָרָיו הָיְתָה יְרוּשָׁלִַם לְנִדָּה בֵּינֵיהֶם׃ ס
シオンの事件は彼女の手に委ねられ、彼女を慰める者はいない. エホバはヤコブに彼を子供たちで囲むように命じた.

Zion spreadeth forth her hands; there is none to comfort her; Jehovah hath commanded concerning Jacob, that they that are round about him should be his adversaries: Jerusalem is among them as an unclean thing.
シオンは両手を広げる。彼女を慰める者は誰もいない。エホバはヤコブに関して命じました。エルサレムは汚れたもののように彼らの中にいる。

シオンはばしても、 これをなぐさめるものはひとりもない。 ヤコブについては、しゅめいじて、 その周囲しゅういものを、これがあだとせられた。 エルサレムはかれらのなかにあって、 けがれたもののようになった。
0 Lamentations 哀歌 1 18 צַדִּיק הוּא יְהוָה כִּי פִיהוּ מָרִיתִי שִׁמְעוּ־נָא כָל־ [עַמִּים כ] (הָעַמִּים ק) וּרְאוּ מַכְאֹבִי בְּתוּלֹתַי וּבַחוּרַי הָלְכוּ בַשֶּׁבִי׃ ס
主は義人であり、主の口で私が語ったからです; すべての[国々 20] (国々 10) よ、私に耳を傾け、処女である私の痛みを見てください。

Jehovah is righteous; for I have rebelled against his commandment: Hear, I pray you, all ye peoples, and behold my sorrow: My virgins and my young men are gone into captivity.
エホバは義です。私は彼の戒めに背いたからです:聞いてください。お祈りします。すべてのあなたがたの人々。そして私の悲しみを見よ:私の処女と私の若い男性は捕らえられました.

しゅただしい、 わたしは、み言葉ことばにそむいた。 すべてのたみよ、け、 わがくるしみをかえりみよ。 わがおとめらも、わが若人わこうどらもとらわれてった。
0 Lamentations 哀歌 1 19 קָרָאתִי לַמְאַהֲבַי הֵמָּה רִמּוּנִי כֹּהֲנַי וּזְקֵנַי בָּעִיר גָּוָעוּ כִּי־בִקְשׁוּ אֹכֶל לָמֹו וְיָשִׁיבוּ אֶת־נַפְשָׁם׃ ס
私は愛する人たちに呼びかけました、主よ、私の司祭と町の長老たちは、彼のために食べ物を求めて魂を取り戻したために死にました.

I called for my lovers, [but] they deceived me: My priests and mine elders gave up the ghost in the city, While they sought them food to refresh their souls.
恋人たちを呼びました。 [しかし]彼らは私をだましました: 私の司祭と私の長老たちは街の幽霊をあきらめました.彼らは魂をリフレッシュするために食べ物を求めていました。

わたしはわがあいするものんだが、 かれらはわたしをあざむいた。 わが祭司さいしおよび長老ちょうろうたちは、そのいのちをささえようと、 食物しょくもつもとめているあいだに、まちのうちでいきえた。
0 Lamentations 哀歌 1 20 רְאֵה יְהוָה כִּי־צַר־לִי מֵעַי חֳמַרְמָרוּ נֶהְפַּךְ לִבִּי בְּקִרְבִּי כִּי מָרֹו מָרִיתִי מִחוּץ שִׁכְּלָה־חֶרֶב בַּבַּיִת כַּמָּוֶת׃ ס
主は、私の腸が苦くなっているのをご覧になりました;私の心は私の中で変わりました;なぜなら、私は死の家で剣から離れてしまったからです.

Behold, O Jehovah; for I am in distress; my heart is troubled; My heart is turned within me; for I have grievously rebelled: Abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
見よ。エホバよ。私は苦しんでいます。私の心は動揺しています。私の心は私の中に向けられています。私はひどく反抗しました:国外では剣は死にます。家には死のようなものがあります。

しゅよ、かえりみてください、 わたしはなやみ、わがはらわたはわきかえり、 わが心臓しんぞうはわたしのうち転倒てんとうしています。 わたしは、はなはだしくそむいたからです。 そとにはつるぎがあって、わがうばい、 いえうちにはのようなものがある。
0 Lamentations 哀歌 1 21 שָׁמְעוּ כִּי נֶאֱנָחָה אָנִי אֵין מְנַחֵם לִי כָּל־אֹיְבַי שָׁמְעוּ רָעָתִי שָׂשׂוּ כִּי אַתָּה עָשִׂיתָ הֵבֵאתָ יֹום־קָרָאתָ וְיִהְיוּ כָמֹונִי׃ ס
私がため息をつくのを聞いてください、私には慰めがありません、私のすべての敵、私の悪を聞いてください、あなたがしたからです、あなたの召しの日をもたらしてください、そうすれば彼らは私のようになるでしょう.

They have heard that I sigh; there is none to comfort me; all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.
彼らは私がため息をついたことを聞いた。私を慰める人は誰もいません。私のすべての敵は私の悩みを聞いています。彼らはあなたがそれをしてくださったことを喜んでいます。あなたはあなたが宣言した日をもたらします.そして彼らは私のようになるでしょう。

わたしがどんなになげくかをいてください。 わたしをなぐさめるものはひとりもなく、 てきはみなわたしのなやみをいて、 あなたがこれをなされたのをよろこんだ。 あなたがさきにらせたそのをきたらせ、 かれらをも、わたしのようにしてください。