へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Lamentations 哀歌 2 5 הָיָה אֲדֹנָי ׀ כְּאֹויֵב בִּלַּע יִשְׂרָאֵל בִּלַּע כָּל־אַרְמְנֹותֶיהָ שִׁחֵת מִבְצָרָיו וַיֶּרֶב בְּבַת־יְהוּדָה תַּאֲנִיָּה וַאֲנִיָּה׃ ס
私の主は、イスラエルを飲み込み、すべての奴隷を飲み込み、要塞を破壊し、ユダ、タニア、アニアで増殖した敵のようでした.

The Lord is become as an enemy, he hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, he hath destroyed his strongholds; And he hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.
主は敵となる。彼はイスラエルを飲み込んだ。彼は彼女のすべての宮殿を飲み込んだ。彼は要塞を破壊しました。彼は嘆き悲しむユダの娘を増やした。

しゅてきのようになって、イスラエルをほろぼし、 そのすべての宮殿きゅうでんほろぼし、そのとりでをこわし、 ユダのむすめうえうれいとかなしみとをくわえられた。
0 Lamentations 哀歌 2 6 וַיַּחְמֹס כַּגַּן שֻׂכֹּו שִׁחֵת מֹועֲדֹו שִׁכַּח יְהוָה ׀ בְּצִיֹּון מֹועֵד וְשַׁבָּת וַיִּנְאַץ בְּזַעַם־אַפֹּו מֶלֶךְ וְכֹהֵן׃ ס
そしてHamosは、庭のように、彼の約束の戦利品を置き、主を忘れました.

And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
そして彼は自分の幕屋を激しく奪った。まるで庭のようです。彼は集会の場を破壊した。エホバは厳粛な集会と安息日をシオンで忘れさせた。そして怒りの憤りで王と祭司を軽蔑した。

しゅその小屋こやのようにおのれの幕屋まくやたおし、 そのまつり場所ばしょをこわされた。 しゅまつり安息日あんそくにちとをシオンにわすれさせ、 はげしいいかりによって、おう祭司さいしとをてられた。
0 Lamentations 哀歌 2 7 זָנַח אֲדֹנָי ׀ מִזְבְּחֹו נִאֵר מִקְדָּשֹׁו הִסְגִּיר בְּיַד־אֹויֵב חֹומֹת אַרְמְנֹותֶיהָ קֹול נָתְנוּ בְּבֵית־יְהוָה כְּיֹום מֹועֵד׃ ס
主はその祭壇、神殿の光、敵の手、アルメニア人の城壁、彼らがエホバの家で約束の日として与えた声を捨てた。

The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary; He hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces: They have made a noise in the house of Jehovah, as in the day of a solemn assembly.
主は祭壇を捨てた。彼は自分の聖域を憎んだ。彼はその宮殿の壁を敵の手に渡した。彼らはエホバの家に騒ぎ立てた。厳粛な集会の日のように。

しゅはその祭壇さいだんみ、その聖所せいじょをきらって、 もろもろの宮殿きゅうでんいしがきをてきわたされた。 かれらはまつりのように、しゅみやこえをあげた。
0 Lamentations 哀歌 2 8 חָשַׁב יְהוָה ׀ לְהַשְׁחִית חֹומַת בַּת־צִיֹּון נָטָה קָו לֹא־הֵשִׁיב יָדֹו מִבַּלֵּעַ וַיַּאֲבֶל־חֵל וְחֹומָה יַחְדָּו אֻמְלָלוּ׃ ס
ヤハウェはバット・シオンの壁を破壊しようと考えたが、それを飲み込むことから手を戻さず、塩と壁を一緒に嘆き悲しんだ。

Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; He hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying; And he hath made the rampart and wall to lament; they languish together.
エホバはシオンの娘の壁を破壊することを意図されました。彼は一線を引きました。彼は破壊から手を引いていません。そして彼は城壁と壁を嘆き悲しませた。彼らは一緒に苦しんでいます。

しゅはシオンのむすめ城壁じょうへき破壊はかいしようと おもさだめて、なわをり、 ちこわして、そのをひかず、 城壁じょうへきいしがきとをかなしませられた。 これらはともおとろえる。
0 Lamentations 哀歌 2 9 טָבְעוּ בָאָרֶץ שְׁעָרֶיהָ אִבַּד וְשִׁבַּר בְּרִיחֶיהָ מַלְכָּהּ וְשָׂרֶיהָ בַגֹּויִם אֵין תֹּורָה גַּם־נְבִיאֶיהָ לֹא־מָצְאוּ חָזֹון מֵיְהוָה׃ ס
その国では、彼女の門は失われ、彼女の口の中で壊れており、彼女の女王と彼女の大臣は国々の間で. 律法はなく、彼女の預言者もエホバからのビジョンを見つけていません.

Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: Her king and her princes are among the nations where the law is not; Yea, her prophets find no vision from Jehovah.
彼女の門は地面に沈んでいます。彼は彼女のバーを破壊し、壊しました:彼女の王と彼女の王子は法律のない国々の中にいます。ええ。彼女の預言者はエホバからのビジョンを見つけません。

そのもんにうずもれ、 しゅはそのかんをこわしくだかれた。 そのおうきみたちはもろもろの国民くにたみなかにおり、 もはや律法りっぽうはなく、 またその預言者よげんしゃしゅからまぼろしない。