へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Lamentations 哀歌 2 20 רְאֵה יְהוָה וְהַבִּיטָה לְמִי עֹולַלְתָּ כֹּה אִם־תֹּאכַלְנָה נָשִׁים פִּרְיָם עֹלֲלֵי טִפֻּחִים אִם־יֵהָרֵג בְּמִקְדַּשׁ אֲדֹנָי כֹּהֵן וְנָבִיא׃ ס
主の神殿で司祭や預言者が殺されるなど、彼女が不貞を理由に肥沃な女性を食べた場合、あなたは誰にそのようなことをしたのですか?

See, O Jehovah, and behold to whom thou hast done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
見る。エホバよ。そして見よ、あなたがそのようにしたのは誰だ!女性は果物を食べますか。手に抱かれた子供たち?祭司と預言者は主の聖所で殺されるでしょうか。

しゅよ、みそなわして、かえりみてください。 あなたはだれにむかって このようにおこなわれたのですか。 おんな自分じぶんんだ、 その大事だいじそだてたおさべるでしょうか。 祭司さいし預言者よげんしゃしゅ聖所せいじょころされていいでしょうか。
0 Lamentations 哀歌 2 21 שָׁכְבוּ לָאָרֶץ חוּצֹות נַעַר וְזָקֵן בְּתוּלֹתַי וּבַחוּרַי נָפְלוּ בֶחָרֶב הָרַגְתָּ בְּיֹום אַפֶּךָ טָבַחְתָּ לֹא חָמָלְתָּ׃ ס
野原に横たわり、老いも若きも、私の処女と若者は剣に倒れ、あなたは虐殺の日に殺され、慈悲はありませんでした。

The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: Thou hast slain them in the day of thine anger; Thou hast slaughtered, [and] not pitied.
若者と老人は通りの地面に横たわっています。私の処女と私の若者は剣で倒されました。あなたは怒りの日に彼らを殺しました。あなたは虐殺されました。 [そして]同情しない。

いもわかきも、ちまたのちりにし、 わがおとめも、若人わこうども、 つるぎでたおされてしまった。 あなたは、そのいかりのにこれをころし、 これをほふって、あわれむことをされなかった。
0 Lamentations 哀歌 2 22 תִּקְרָא כְיֹום מֹועֵד מְגוּרַי מִסָּבִיב וְלֹא הָיָה בְּיֹום אַף־יְהוָה פָּלִיט וְשָׂרִיד אֲשֶׁר־טִפַּחְתִּי וְרִבִּיתִי אֹיְבִי כִלָּם׃ פ
あなたはこの日を、わたしの住む定めの時と呼ぶでしょう。主の日に、わたしが敵を耕して滅ぼした難民や残りの者はいませんでした。

Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; And there was none that escaped or remained in the day of Jehovah's anger: Those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.
あなたは呼んだ。厳粛な集会の日のように。あらゆる面で私の恐怖。そして、エホバの怒りの日に逃げたり、残ったりしたものはありませんでした.

あなたは、わたしのおそれるものを、 まつりのように四方しほうからあつめられた。 しゅいかりのには、 のがれたもののこったものもなかった。 わたしが、いだきそだてたものを わたしのてきほろぼしつくした。
0 Lamentations 哀歌 3 1 אֲנִי הַגֶּבֶר רָאָה עֳנִי בְּשֵׁבֶט עֶבְרָתֹו׃
私、主は、彼の子孫の部族で私の貧しさを見てきました.

I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
私は彼の怒りの棒によって苦しみを見た男です.

わたしはかれいかりのむちによって、 なやみにあったひとである。
0 Lamentations 哀歌 3 2 אֹותִי נָהַג וַיֹּלַךְ חֹשֶׁךְ וְלֹא־אֹור׃
闇と光が私を導き、歩きました。

He hath led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
彼は私を導き、暗闇の中を歩かせました。そして光の中ではありません。

かれはわたしをかりてて、ひかりのないくらなかあるかせ、