へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Lamentations 哀歌 3 8 גַּם כִּי אֶזְעַק וַאֲשַׁוֵּעַ שָׂתַם תְּפִלָּתִי׃
叫び声をあげて祈りに応えたのに

Yea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer.
ええ。私が泣くとき。と助けを呼びます。彼は私の祈りを締め出します。

わたしはさけんでたすけをもとめたが、 かれはわたしのいのりをしりぞけ、
0 Lamentations 哀歌 3 9 גָּדַר דְּרָכַי בְּגָזִית נְתִיבֹתַי עִוָּה׃ ס
彼は私の道を垣根で囲い、私の曲がった道を囲みました。

He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked.
彼は切り石で私の道を塞ぎました。彼は私の道を曲げました。

いしをもって、わたしのみちをふさぎ、 わたしの道筋みちすじげられた。
0 Lamentations 哀歌 3 10 דֹּב אֹרֵב הוּא לִי [אַרְיֵה כ] (אֲרִי ק) בְּמִסְתָּרִים׃
クマがこっそり潜んでいます

He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
彼は待ち伏せしている熊のようです。秘密の場所にいるライオンのように。

かれはわたしにたいしてせするくまのように、 ひそかくれるししのように、
0 Lamentations 哀歌 3 11 דְּרָכַי סֹורֵר וַיְפַשְּׁחֵנִי שָׂמַנִי שֹׁמֵם׃
私のやり方は反抗的であり、彼らは私を滅ぼし、私を荒廃させました。

He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
彼は私の道を離れました。そして私をばらばらに引っ張った。彼は私を荒廃させました。

わがみちはなれさせ、わたしをいて、 るかげもないみじめなものとし、
0 Lamentations 哀歌 3 12 דָּרַךְ קַשְׁתֹּו וַיַּצִּיבֵנִי כַּמַּטָּרָא לַחֵץ׃ ס
彼の道は彼の弓であり、彼は私をプレッシャーの標的にしました。

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
彼は弓を曲げた。わたしを矢のしるしとしてください。

そのゆみって、 わたしをまとのようにされた。