# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Lamentations | 哀歌 | 3 | 43 | סַכֹּתָה בָאַף וַתִּרְדְּפֵנוּ הָרַגְתָּ לֹא חָמָלְתָּ׃ あなたは恋に落ちて私たちを追いかけ、殺して容赦しませんでした。 Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied. あなたは怒りで覆い、私たちを追い求めました。あなたは殺した。あなたは同情していません。 あなたは怒りをもってご自分をおおい、 わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 3 | 44 | סַכֹּותָה בֶעָנָן לָךְ מֵעֲבֹור תְּפִלָּה׃ 祈りのために、雲の中のスコタをあなたに。 Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through. あなたは雲で身をおおわれました。祈りが通らないように。 また雲をもってご自分をおおい、 祈を通じないようにし、 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 3 | 45 | סְחִי וּמָאֹוס תְּשִׂימֵנוּ בְּקֶרֶב הָעַמִּים׃ ס SahiとMaus、私たちは国々の中に座ろう. Thou hast made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples. あなたは私たちを民衆のただ中から脱皮させ、拒否させました。 もろもろの民の中に、 わたしたちをちりあくたとなさいました。 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 3 | 46 | פָּצוּ עָלֵינוּ פִּיהֶם כָּל־אֹיְבֵינוּ׃ 私たちのすべての敵が彼らで私たちに復讐しましょう。 All our enemies have opened their mouth wide against us. 私たちのすべての敵は、私たちに対して口を大きく開けています。 敵はみなわたしたちをののしり、 |
0 | Lamentations | 哀歌 | 3 | 47 | פַּחַד וָפַחַת הָיָה לָנוּ הַשֵּׁאת וְהַשָּׁבֶר׃ 恐れやトラブルはほとんどありませんでした。 Fear and the pit are come upon us, devastation and destruction. 恐怖と穴が私たちを襲います。荒廃と破壊。 恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、 わたしたちに臨みました。 |